汉神父说,象澳大利亚高隆庞传教研究所一样,来自爱尔兰、英国的美国的高隆庞会士们也透过资助学生、组织学术会议和通常向当地教会与社会大力介绍中国来支持中国教会和中国。
碑文采用中英双语,其中善牧舍命百世流芳胡神父永生之墓几个大字,是由民革北京市海淀区委的书法家孟子凡先生题写的;背面的英文则由《中国日报》爱尔兰籍编辑TomClifford和妻子瑞莲(Niamh)女士帮助修订校对
山西教会也派遣神父、修女去菲律宾、意大利、比利时、爱尔兰、美国等地留学,并且学成回国,充实了本地教会的实力。
爱尔兰诗人叶芝以其诗作向天主倾诉心愿,而我一贫如洗,只有自己的梦想,无法将那锦缎呈献你的面前;我把我的梦想铺在你的脚下,你要轻轻地踩踏,因为你踩着的是我的梦想。塬上福传之梦,让代代的牧者付出了心血。
自十九世纪中叶,随着大量的天主教移民从欧洲各国的涌入,特别是德国和爱尔兰移民[1],美国天主教会的力量和影响得到了飞速的发展,再加上二十世纪初来自意大利和东欧各国的天主教移民,天主教会已毫无疑问地成了美国社会最强有力的精神支柱
之后,我们十六位来自意大利、德国、法国和爱尔兰的四个国家神父、修士、修女和两位米兰的中国教友一起爬山。
在单一信奉天主教的国家,如爱尔兰、波兰、意大利和奥地利,宗教参与的程度是最高的;在单一信奉新教的北欧国家,宗教参与程度最低;而在同时具有这两种信仰的国家,如德国、荷兰和英国,宗教参与程度居中。
在爱尔兰,修院神父、修士过去都使用安色尔体,在苏格兰和其他地方,从这之后开始以“岛国风格”称呼这种书写方式,这也是泥金装饰手抄本的全盛时期。
最近,我们神父修生看了从不同地方寄来的特利腾拉丁弥撒录像,(有美国的、爱尔兰的、英国的、罗马的,还有与教会分裂了的圣约比十世兄弟会的弥撒)之后,他们都惊叹说,奇怪!
322004—2006年,爱尔兰遣使会罗纳庆神父(Rev.JosephLoftus,CM)应英语教友团体的邀请担任其神师。