雷鸣远撰写的奥斯定传的中国化
2024-08-01 14:44:07 作者: 周伟驰 来源:信德网
论文提要:近代基督教的撰译活动是在晚清民国的具体处境中进行的,是针对中国语境说话的。清末民初,随着民族国家危机的加深,人们纷纷开出了各种各样的“救国之方”。一些宗教家开出了“宗教救国”的方子,反映在基督教方面,就是“天主教救国”和“基督教救国”的主张。这种想法也微观地体现在他们对奥古斯丁的译介上。正如甲午战争后林乐知的奥古斯丁译介含有很强的“基督教救国论”,民国初年雷鸣远的奥古斯丁译介也有很强的“天主教救国论”成份。本文考察了雷鸣远的奥古斯丁传记的“中国化”特点,及其背后的“天主教救国论”主旨。
雷鸣远的宗教救国论
《圣奥斯丁归化史》是“中国化”的典范
用当代情景讲述奥古斯丁
中国人的人情味
永生与尘世幸福的矛盾
对莫尼卡“圣妇”形象的维护
死后审判的紧要性
从“两世说”来看“新人”