xinde

教宗推文2020年3月21日


2020-03-22 08:09:08 来源:梵蒂冈新闻网

5.jpg

圣玛尔大之家清晨弥撒
(1)让我们今天记得那些无法出门的家庭,愿他们找到彼此良好沟通的方法,一起克胜这段焦虑的时光。在这危机时刻,#让我们一同为家庭的和平及找到创意祈祷。

IT: Oggi ricordiamo le famiglie che non possono uscire da casa, perché sappiano trovare il modo di comunicare bene e vincere insieme le angosce di questo tempo. #PreghiamoInsieme per la pace nelle famiglie oggi, in questa crisi, e per la creatività.

PT: Hoje recordamos as famílias que não podem sair de casa, para que saibam encontrar a maneira de se comunicar bem e superar as ansiedades desse tempo, juntos. #RezemosJuntos pela paz nas famílias hoje, nesta crise, e pela criatividade.

FR: Aujourd'hui pensons aux familles qui ne peuvent pas sortir de la maison, pour qu'elles sachent trouver la façon de bien communiquer et de vaincre ensemble les angoisses de ce temps. #Prionsensemble pour la paix dans les familles aujourd'hui, en cette crise, et pour la créativité.

LN: Familias recolimus hodie prohibitas quin domo egrediantur, ut modum probe eloquendi excogitare valeant atque huius temporis simul superare angores. #OremusOmnes pro pace in familiis hodie, his grassantibus sceleribus, ac pro hominum ingenio.

PL: Dzisiaj pamiętamy o rodzinach, które nie mogą wyjść z domu, aby znalazły sposób dobrego komunikowania się ze sobą i wspólnego przezwyciężania lęków tego czasu. Dziś #Modlimysięrazem o pokój w rodzinach, w dobie kryzysu, oraz o kreatywność.

ES: Hoy rezamos por las familias que no pueden salir de casa, para que sepan encontrar el modo de comunicar bien y vencer juntos las angustias de este tiempo. #OremosJuntos por la paz y la creatividad en las familias de hoy, en esta crisis.

EN: Today we remember the families who cannot leave their homes: may they know how to find a way of communicating well, and conquer the anguish of this moment together. Let us #PrayTogether for peace in families today during this crisis, and for creativity.

DE: Heute denken wir an die Familien, die nicht aus dem Haus gehen können, auf dass es ihnen gelinge, gut miteinander zu kommunizieren und gemeinsam die Ängste dieser Zeit zu überwinden. #Betenwirgemeinsam um den Frieden in den Familien heute, in dieser Krise, und um die Kreativität.

AR: نذكر اليوم العائلات التي لا يمكنها أن تخرج من بيتها، لكي تجد الأسلوب الجيّد في التواصل وتتغلّب على أحزان هذا الزمن. لنصلِّ معًا من أجل السلام في العائلات في هذه الازمة ومن أجل الإبداع.

(2)上主宽恕所有罪愆,但是祂需要我向祂展示一切的罪过。#今天的福音教导我们如何祈祷,如何亲近上主:以谦卑,以“赤心”,不装饰,不以自己的德性乔装打扮自己。#圣玛尔大之家弥撒讲道
https://www.vaticannews.va/zht/pope-francis/mass-casa-santa-marta/2020-03/pope-mass-families-pharisee-tax-collector-return-lord.html

IT: Il Signore perdona tutti i peccati ma ha bisogno che io glieli faccia vedere. Il #VangeloDiOggi ci insegna come pregare, come avvicinarci al Signore: con umiltà, con il “cuore nudo”, senza trucco, senza travestirsi delle proprie virtù. #OmeliaSantaMarta

PT: O Senhor perdoa todos os pecados, mas tem necessidade que eu os mostre a ele. O #EvangelhoDeHoje nos ensina como rezar, a se aproximar do Senhor: com humildade, com o "coração nu", sem maquiagem, sem travestir-se das próprias virtudes. #HomiliaSantaMarta

FR: Le Seigneur pardonne tous les péchés mais il a besoin que je les lui fasse voir. L'#Évangiledujour nous enseigne comment prier, comment nous rapprocher du Seigneur: avec humilité, avec le "coeur nu", sans maquillage, sans se déguiser avec ses propres vertus. #HomélieSainteMarthe

LN: Remittit Dominus peccata omnia, opus est modo me ea eidem ostendere. #EvangeliumHodiernum nos docet modum orandi, modum accedendi ad Dominum: humilitate, “corde nudo”, simplici mente, dimissis fallacibus virtutis speciebus. #HomiliaSanctaeMarthae

PL: Pan odpuści wszystkie grzechy, ale potrzebuje, abym to ja Mu je pokazał. #EwangelianaDziś uczy nas, jak się modlić, aby zbliżyć się do Pana: z pokorą, z „sercem ogołoconym”, bez makijażu, bez przebierania się we własne zalety. #HomiliaświętaMarta

ES: El Señor perdona todos los pecados, pero es preciso que se los mostremos. El #EvangeliodeHoy nos enseña cómo orar, cómo acercarnos al Señor: con humildad, con el corazón “desnudo”, sin maquillaje, sin disfrazarlo con las propias virtudes. #HomilíaSantaMarta

DE: Der Herr verzeiht alle Sünden, aber dazu muss ich sie ihm zeigen. Das #Tagesevangelium lehrt uns, wie wir beten und uns dem Herrn nähern sollen: in Demut, mit "nacktem Herzen", ohne Schminke, ohne sich mit seinen Tugenden zu verkleiden. #HomilieSantaMarta

EN: The Lord forgives all our sins, but He needs me to show them to Him. The #GospelOfToday teaches us how to pray, how to draw near to the Lord: humbly, with our "souls exposed", without make-up, or dressing ourselves up with our own virtue. #HomilySantaMarta

AR: إنَّ الرب يغفر جميع الخطايا ولكن يجب عليَّ أن أُظهرها له. يعلّمنا إنجيل اليوم كيف نصلّي وكيف نقترب من الرب: بالتواضع وبقلب عارٍ، بدون أن نختبئ خلف فضائلنا.

(3)#四旬期 邀请我们反省生命的意义,确知唯有在基督内且协同基督,我们才能找到痛苦和死亡奥秘的答案。我们受造不是为了死亡,而是为了生命,圆满的生命,永恒的生命。

IT: La #Quaresima ci invita a riflettere sul significato della vita, certi che solo in Cristo e con Cristo troviamo risposta al mistero della sofferenza e della morte. Non siamo stati creati per la morte, ma per la vita, e la vita in abbondanza, la vita eterna.

PT: A #Quaresma nos convida a refletir sobre o significado mais profundo da vida, certos de que somente em Cristo e com Cristo encontramos resposta para o mistério do sofrimento e da morte. Não fomos criados para a morte, mas para a vida e a vida em plenitude, a vida eterna.

EN: #Lent invites us to reflect on the meaning of life, sure in the knowledge that only in and with Christ will we find the answer to the mystery of suffering and death. We were not created for death, but for life in abundance: eternal life.

DE: Die #Fastenzeit lässt uns über den Sinn des Lebens nachdenken, in der Gewissheit, dass wir nur in und mit Christus Antwort auf das Geheimnis des Leidens und des Todes finden. Wir sind nicht für den Tod geschaffen, sondern für das Leben, für das Leben in Fülle, das ewige Leben.

ES: La #Cuaresma nos invita a reflexionar sobre el significado de la vida, con la certeza de que sólo en Cristo y con Cristo encontramos una respuesta al misterio del sufrimiento y de la muerte. No fuimos creados para la muerte sino para la vida, la vida eterna.

FR: Le #Carême nous invite à réfléchir sur le sens de la vie, certains que seulement dans le Christ et avec le Christ nous trouvons une réponse au mystère de la souffrance et de la mort. Nous ne sommes pas créés pour la mort, mais pour la vie, et la vie en abondance, la vie éternelle.

PL: #WielkiPost zachęca nas do refleksji nad sensem życia, utwierdza w pewności, że tylko w Chrystusie i z Chrystusem znajdziemy odpowiedź na tajemnicę cierpienia i śmierci. Nie zostaliśmy stworzeni dla śmierci, ale do życia, do życia w obfitości, życia wiecznego.

LN: #Quadragesima nobis suadet, ut sensum vitae meditemur, id exploratum habentes, quod tantum in Christo et cum Christo ad mysterium vexationis et mortis invenimus responsum. Facti non sumus ad mortem, sed ad vitam, et refertam vitam, vitam aeternam.

 

本文标题:教宗推文2020年3月21日

  • 信德网版权与免责声明:
  • 1、投稿:本网欢迎网络和传真等各类方式投稿,但请勿一稿多投。
  • 2、版权:凡本网注明来源:“信德”的所有内容,版权均属于“信德”所有。欢迎转载,但请注明出处。
  • 3、文责:欢迎各地教区、堂区、团体或个人提供当地新闻及其他稿件,信德网一旦刊登,版权虽属“信德”,但并不代表本社或本网观点,文责一律由投稿者(教区、堂区、团体、个人)自负。
  • 4、转载:凡本网注明"来源:XXX(非‘信德’)"的内容,为本网网友推荐而转载自其他媒体。转载内容并不代表本网观点,转载的目的只在于传递分享更多信息。