按教会传统,圣人的纪念是「庆死」不「庆生」,因为「死亡」是逾越到天上生活的「生日」(拉丁文称为Natalis),故此,一般是选用圣人去世、殉道,或遗骸迁葬的日子,作为「纪念日」。
瞩目她们时,让我们怀着一份崇敬……小知识:善会:拉丁文Associations,是天主教平信徒组织的统称。由教会批准成立,分为由教会成立的公立善会和平信徒管理的私立善会。
经书的翻译请了很多精通拉丁文的大陆神父帮忙,而钱玲珠负责把他们翻译好的中文内容,与当时已经印行的各种中文弥撒书的经文作对比,使语言通顺。
在它们的近旁,有用黄金字母写下的教宗良十三世拉丁文诗句:敬爱的圣母,在你这奥秘的圣像之下,幸福的墨西哥人民在向你致敬;他们得到你母爱的保护。
当我们站在十二个在中国去世的白冷传教士的墓碑前,心潮滂湃久久不能够平静。
人名方面,耶稣的宗徒如伯多禄、保禄、玛窦、马尔谷和若望,是天主教按拉丁文所译者;基督教方面则按英文译为彼得、保罗、马太、马可及约翰。其它不同译名尚多,兹不多赘。[page]天主教是不是玛利亚教?
他的童年受到神秘的犹太文学的影响,长大后,曾祖父鼓励他学习拉丁文、希腊文和希伯来文,并且从事星相学与天体科学的研究,并具有非凡的洞察力。
中国的文化是什么暂且不说,本地化这个词的含义究竟是什么,谁也说不准,本地化是梵二后的新名词,出自拉丁文inculturatio。Cultura意思是文化,但前边加了一个in,意思就说不清楚了。
首先是语言的问题,我们的弥撒既可以用传统的拉丁文,又可以用现代的任何一种语文来庆祝,没有沟通的问题。
第三次在明朝末年,利玛窦等耶稣会士不仅把西方的科学技术和各种学问带入中国,而且把中国的四书五经翻译成拉丁文带到西方,又是和平的文化交流。