在各种文化、语言和思想的差异中,圣神是和谐的合一。
顺治曾万分感慨地对身边的大臣言道:汤若望的“疏奏语皆慈祥,读之不觉泪下”。(《在华耶稣会士列传及书目》上册,174页)在顺治执政的10年中,汤若望进谏达300多次,其中大部分被采纳。
身边没有亲人,只有一个老仆人“应门出入传语”。他又听说徐光启勤奋好学,老而弥笃。冬天不烤火炉,夏天不用扇子。分秒必争,专心致志做学问。每天工作到半夜,方肯罢休。
角逐奥斯卡时间吃亏 《耶稣受难记》的另一个特色是用了耶稣生活年代经常使用的拉丁语和阿拉姆语,这两种语言目前已消失。
当有神父或平信徒传教士来到巴拿马市帮忙传道时,当地讲客家语或讲广东话的群体,都将必定能受益于这种传福音的努力。
我们保定总堂的教友俯求圣神,让我们用通俗易懂的语言和火热的爱心,用我们友善的态度和交朋友的姿态,让更多的教外朋友了解和接受我们的信仰,对他们提出的问题,以探讨的方式给予讲解,循序渐进地让“天主的圣神藉着我们的口而讲话
他能将高深的社会和教会理论融合在通俗的语言中,一定是经过长期反复学习才练成的。然而他却是领洗只有两年多的新教友。
“那些信赖自己和自己功劳的人,就像被自我所弄瞎,他的心将因着罪过而变得僵硬”(本笃十六世语)。要记住,“我们一生中犯下的所有错误,都是我们原本欲说‘不’的时侯,说了一声‘是’”。
“磨西”为古羌语,意为“宝地”之意。它是始于汉代的磨岗岭古道之上的重镇。现今这里是汉族、彝族、藏族等12个民族的混居地。磨西古镇距成都约304公里,距泸定52公里,距康定约70公里。
为了公教在东方的发展成长,我们在罗马建立了一所特殊的学院,让那些到上述地区从事宗徒工作的人,得以融会贯通应有的修为,特别是了解东方的语言和习俗。