经书的翻译请了很多精通拉丁文的大陆神父帮忙,而钱玲珠负责把他们翻译好的中文内容,与当时已经印行的各种中文弥撒书的经文作对比,使语言通顺。
在一个星期里我要学会为露露冲奶粉、打饭(把饭用机器打碎)、包尿布、穿衣服、哄着她睡觉、逗她开心……由于最开始照顾这么小的孩子,还读不懂她的语言,所以搞出很多笑话。
(启示:25)只有藉以默想和祈祷才能使圣言内在化,并在语言生活中表达出来。大圣额我略教宗说:“读圣经的最终目的是如何透过主的说话,去认识他的心。” 圣神准备人心去聆听,赐给人接受圣言的能力及渴望。
但很快,我便感到一种甜蜜和安慰,这种心情我无法用语言描述,我想只有在现场的人才能体会这种心情。”的确,这一奇观给教友们带来很大的快乐。
如果说,我们这个民族这个古老的国家由于意识不到这一点,恐怕将再一次错失机会,就如一个人在生命成长的某段历程中,曾面对着时代的精神佳酿,眼睁睁地无力饮用而继续如无头苍蝇般带着旧道德和旧教育传统的桎梏前行一样
他还教导陆征祥做外交官后要选择基督宗教中“最古的一支”,“研究教义,力行教律,考察教会的组织法,观察教会的各种事业”,他甚至为陆征祥安排了精神的最后归宿“选择一个最古老的修会”,“若可能,就入会”,“成一修士
[page]贞女、隐居者和寡妇7﹒在我们这个时代,能眼见远自宗徒时代的古老的贞女团体绽放的新花,的确是一喜桨与希望之源。
戏剧等多方面的文化艺术,构成其内容、题材和灵感的最重要的来源,而宗教典籍,如佛教的《三藏》、伊斯兰教的《古兰经》、基督教的《圣经》——本身就是集政治、经济、法律、历史、哲学、文学、艺术、语言于一身的百科全书
(Shanghai:T’useweiPrintingPress,1927),Pg.42]当时在大城的总修院的训练非常严格,学生每天要修读神学、哲学、拉丁文、东方语言等,更需每天作早祷、唸玫瑰经
了建树教会,圣神也赐予团体各种神恩,如先知之恩,语言之恩等。