但是,中国文化在近现代所遭遇的挑战,让一些中国学者认识到,我们对于传统文化必须进行创造性转化(美籍华人学者林毓生语)。人文学者们在20世纪自始至终进行了各样的尝试,结果还在争辩不已。
澳门教区有两份周报,中文《晨曦》和中葡英三语的《号角》,主要报导教区和普世教会的新闻。那么,澳门的堂区之间以及堂区教友们之间是如何交流沟通的呢?
当时中外、教内外媒体多有报道并给予积极评论及很多赞赏之语,但也有少许质疑之声。遗憾的是,由于种种原因,海内外社会和教会一直没有把这篇访谈的全文译成中文。
台湾的四所公教大学之一静宜大学(另三所是台北辅大、罗东灵医会医学专科学校和目前台湾唯一的一所专语外语学院——高雄的文藻外国语学院,不过,只有辅大隶属于宗座教育部)在当地享有盛名。
如果我面对在爱荷华州的一群国际研究生演讲,我会根据我演讲的对象采取不同的语言和图像来演讲。对于这些团体,这些差异能告诉我们什么?在玛窦对耶稣所做的叙述中,他比较倾向于非犹太人,如三贤士。
《孔子家语》中还记载了孔子对以祖先配祭上帝的说明如下:定公问于孔子曰:古之帝王必郊祀其祖以配天,何也?孔子对曰:万物本于天,人本乎祖,郊之祭也,大报本反始也,故以配上帝。
这是典型的梵二会议语式。教会存在,是为了分享真理、仁爱与美善。我们所有人都被召叫,不是去分享我们自己,而是去分享这三合一的‘真理、仁爱与美善’。
特别是那些有着不同文化,语言和性格的成员。我有足够的意志和耐力来承受因担任亚恳主席的责任所带来的压力吗?最后有两个因素帮助了我在困难中承担起了这个责任和使命。
吾身隐少微,适奉帝命来此,分方授业,暂借庙席安置,月余事毕就结束。”语后入殿、熄灯、寂无所见。
据《子不语》载:柘城进士李继迁,在其父及太夫人相继逝世后,他自己也染上重病。在病危关头的一天晚上,李继迁梦见太夫人前来探病,教他服用人参疗治疾病。