有关上海版《弥撒经文》的缘起
2007-01-12 13:06:14 作者:罗国辉 神父 来源:信德报(第289期)
1、1989年9月30日 佘山修院举行第一台中文弥撒。
2、1985年至1992年,上海教区出版了由金鲁贤主教从《新版耶路撒冷圣经》译就的中文上海版新约,包括福音。
3、1992年,思高版圣经于北京印行。
4、1992年,上海金鲁贤主教,为推广梵二礼仪更新,务使教友、神父都能有“弥撒经文”使用,遂托佘山修院着手编印主日弥撒用书,由香港教区礼仪委员会协助。当时,原则如下:
①新约包括福音选用上海版,按金主教授意,请陈维统神父、黄凤仪修女校正。②旧约部分包括圣咏,采用香港修正的台湾版。③全部祷文,按台、港、澳译本重新按1975年《罗马弥撒经书》(拉丁本)校正。④佘山修院来自不同省分,由河北到福建,由山东到陕西的神父、修士协助语文校正,尽量适合不同地方的方言口音。
5、1993年全国天主教代表大会,通过各地可按情况举行中文弥撒。
6、金鲁贤主教向世界各地募捐,各地响应,包括香港教友,捐印《主日弥撒经文》,送往各地堂区使应用。
7、1994年始,上海版《主日弥撒经文》(甲、乙、丙年)继续出版,颇为广传,帮助了中文弥撒的推广和落实。
8、1997至1998年,河北信德室也曾协助印刷这套《主日弥撒经文》。
9、1999年,上海教区光启社也出版了《平日弥撒经书》。
10、全国大多教区或堂区,都曾获赠过这套《主日弥撒经文》和《平日弥撒经书》。这个版本在一定程度上,极大缓解了地方教会弥撒用书的紧张情况,亦协助了信友和神父,主动和有意识地举行梵二中文弥撒。
展望
1、2002年新版《罗马弥撒经书》出版后,增润了部分祷文,港、台正在陆续译就这些祷文。
2、目前,在网页中已有主日及平日弥撒经文,方便神职、教友使用和默想。
2、1985年至1992年,上海教区出版了由金鲁贤主教从《新版耶路撒冷圣经》译就的中文上海版新约,包括福音。
3、1992年,思高版圣经于北京印行。
4、1992年,上海金鲁贤主教,为推广梵二礼仪更新,务使教友、神父都能有“弥撒经文”使用,遂托佘山修院着手编印主日弥撒用书,由香港教区礼仪委员会协助。当时,原则如下:
①新约包括福音选用上海版,按金主教授意,请陈维统神父、黄凤仪修女校正。②旧约部分包括圣咏,采用香港修正的台湾版。③全部祷文,按台、港、澳译本重新按1975年《罗马弥撒经书》(拉丁本)校正。④佘山修院来自不同省分,由河北到福建,由山东到陕西的神父、修士协助语文校正,尽量适合不同地方的方言口音。
5、1993年全国天主教代表大会,通过各地可按情况举行中文弥撒。
6、金鲁贤主教向世界各地募捐,各地响应,包括香港教友,捐印《主日弥撒经文》,送往各地堂区使应用。
7、1994年始,上海版《主日弥撒经文》(甲、乙、丙年)继续出版,颇为广传,帮助了中文弥撒的推广和落实。
8、1997至1998年,河北信德室也曾协助印刷这套《主日弥撒经文》。
9、1999年,上海教区光启社也出版了《平日弥撒经书》。
10、全国大多教区或堂区,都曾获赠过这套《主日弥撒经文》和《平日弥撒经书》。这个版本在一定程度上,极大缓解了地方教会弥撒用书的紧张情况,亦协助了信友和神父,主动和有意识地举行梵二中文弥撒。
展望
1、2002年新版《罗马弥撒经书》出版后,增润了部分祷文,港、台正在陆续译就这些祷文。
2、目前,在网页中已有主日及平日弥撒经文,方便神职、教友使用和默想。