……这天籁之音惊得他翻身爬起,抹一把眼泪,抓起圣经随即翻开,映入他眼帘的几句箴言,使他顿开茅塞,一下就颠倒了他心灵的乾坤:不可狂宴豪饮,不可淫乱放荡,不可争斗嫉妒;但该穿上主耶稣基督
从外表看,《圣经》就是一本普通的书,放在书架上不看的话,看不出跟别的书有什么两样。跟别的书籍相比,它不算是最厚的,例如《中华人民共和国法律全书》比它还厚一些。
金神父成立了义工翻译团队,包括那些在《Facebook》上用罗马字母交流的外籍人士。如此制作了一份资讯丰富的堂区通讯,鼓励外籍人士参与日语弥撒,使堂区凝聚成一个团体。
于是,何先生就利用业余时间,经过数个无眠的夜晚,依仗圣母的护佑,呼求圣神的启发,依据原著的最新版本,保留第一次中文译本的翻译词句,完成了所有新增内容文章段落的翻译工作,并交由卢建全硕士负责统筹校对,润饰文稿
回到家,翻开圣经。主说:怜悯人的人是有福的,因为他们要受怜悯。(玛5:7)静下心想了想,其实就是一块钱之差,难道我的怜悯因为一块钱就可以荡然无存吗?
他在“书殿里翻译经本”,将《圣经》译为中文。“弥施河”即“默西亚,救世主”,“三一妙身”即“三位一体”的天主。
图画的风格雅致,文字则采用较新的翻译和表达方式,帮助孩子们更容易理解。在每一章的上方都有一个标题,而主题则写在每一页的下方,同时注明引用的经文章节。
此外,《罗马弥撒礼》的西班牙语翻译工作、推动融入等问题也是美国主教们共同探讨的问题。
(整理翻译自美国CNA网)
父亲寥寥数语,却击中要害,虽然圣经上说:不可评判人。但此刻,我认为父亲不是在评判人,而是对眼下医疗界贪得无厌之人的一种责斥和鄙夷。让父亲觉得无法容忍的是这种行为丧失了最起码的同情心和怜悯心。