本文的译者为了中文读者的习惯,未把这种称谓进行直译,特此声明。)(本文内容由俄勒冈波特兰大主教霍华德准)(连载一完,待续)相关链接:【敬礼圣母】瓜达卢佩圣母:美洲的希望(2)
鸣谢惠助合作在统计过程中,得到了众多教区的大力支持及读者朋友们的热心参与!衷心感谢各地主教和神长教友们的慷慨惠助及合作。(今日收到所有信息。)也谢谢信德同事的辛苦收集、按年月日的推算,分类统计。
谈到启蒙运动学者对基督宗教修道传统的刻薄批评,现代中国读者比较熟悉的是吉本《罗马帝国衰亡史》里面的一些内容。
“现代交通和通讯工具与福传”,邀请读者公开探讨。如果大家有兴趣的话,不妨抽时间也交流一下。 因特网带给我们的是什么?1996年国际上开始流行internet及website。
此期于欧洲出版的耶稣会士作品主要以教会圈子为目标读者,并因此而确立叙述重心。
(奥斯定著,周士良译:《忏悔录》)不管读者您相信与否,人类古老的经验告诉我们,天主的神性早已牢牢地嵌入了您、我的灵魂深处。是记忆让人窥见天主的背影,那个梅瑟留给我们的背影将人生的过程导演得荡气回肠。
先放下其他的人物和角色不提,在这里我只想对梅甘神父作详细的介绍,并希望读者能从另一个角度来重温一九四二。
有一次,一位女读者好奇问华苏拉,想知道那些讯息对她个人有什么改变。华苏拉听了之后便想了一下,然后用很自然的语气回答说:「我不能说我被天主召唤之前的生活是不快乐。不,我以前的生活很愉快。
但事实并不仅仅在于,任何人都可以不必担心谁是听者或读者,通过对以上类似新闻进行解述和评论,报告自己的主观“事实”——可以说,某种语言的存在首先是对“真理的光辉”进行攻击。
1)情感方面的意义情感方面的意义通常指作者期待着读者有什么样的情感反应。比如:朱丽叶呼喊说:“哦!罗密欧!罗密欧!你在哪里?罗密欧?”