瑞士圣十字架修女会修女们的热心服务受到了贫苦教徒的尊敬和爱戴,在社会上也产生了很大的影响,许多的妇女带着孩子来慕道、受洗,亲切地将她们的愿望讲给修女们听。
与会人员在南京主教府合影留念联欢主持人出场优美的舞蹈附:“现场专访”夫妇恳谈给我幸福婚姻□采访/整理孔喜慎献县教区刘化峰、张素各夫妇:刘化峰、张素各夫妇和本堂神父金春路(左一)在会议上分享张素各:2016年我与丈夫第一次在河间参加了献县教区第14
第一个是难民(移民)问题已成为世界政治的一个不可回避的重大问题,尤其在大部分的欧洲国家,这个问题已经成为影响其社会文化生态,推动他们重新进行政治思考的紧迫内容;第二个是天主教拥有特别关怀难民(移民)的传统
粟德金,《华盛顿观察》周刊2006年第18期http://news.phoenixtv.com/phoenixtv/83927943046234112/20060518/798189.shtml
在《礼仪宪章》第38、39、63b号当中,都很清楚地表达了这项本地化的基本要素。
第一是他对我的祝贺,那是非常诚恳的祝贺。他特别指出首次一个华人能在教廷里在这样高的职位上去服务,那是难能可贵的事。单枢机说对我:「这是天主的召选。」这话算是给我一点压力吧,「要对得起天主啊!」
方济各第一会士庞会祥绘图设计,胡庄教友高风喜、李明三负责承建施工,于1929年底竣工。这次的重建比上次的规模较大,样式也新颖,完全按照法国露德圣母堂风格而建。
这就是他的第一道通谕的主题,这一主题贯穿所有其他的通谕。当卡洛·沃依提瓦坐上伯多禄的宝座,他对马克思主义和基督教义之间的差异有着深切的了解,这全是基于它们对人有着不同的观点。
除了路易十四布置的工作外,黄嘉略还准备将中国明代小说《玉娇梨》翻译成法文,但当他翻译到第3章时,弗雷莱觉得《玉娇梨》不大符合法国人的阅读习惯,就建议黄嘉略停止了这部著作的翻译,故而黄嘉略留给后人的法文版
(2003年7月18日河北省第十届人民代表大会常务委员会第四次会议通过2007年1月14日河北省第十届人民代表大会常务委员会第二十六次会议修订2007年1月14日河北省人民代表大会常务委员会公告第69号公布自