在论坛期休息期间,全国十大修院的院长、教务长或代表也借这个机会一起回顾和讨论了自2009年启动的一些教材书的翻译与出版的工作。
翻译由《亚洲新闻》负责:叙利亚已经大约一年半没有发生过真正的战争了。我们生活在「既不是战争也不是和平」的状态下,这种状态已经持续了好一段时间。叙利亚政府控制着包括主要城市在内的约70%的领土。
七,2007年我们七个人在郑州一个家庭里,领受异语神恩,其中还有一个没有领洗的男孩子领受了翻译神恩。我们在圣神和神父带领下不断学习,祈祷福传,走出去,向南向北,走出我们的家门和心门,天主与我们同在!
我当时因为兴趣在圣经翻译研究,所以未能投身于宗教社会学。后来,尹玮玲执笔为我写了几封热情洋溢的推荐信。
(参考:Aleteia;翻译及编辑:一点点)
来源:Aleteia;翻译及编辑:一点点
(若20:17)传统拉丁文的翻译,虽没有原文希腊文那般准确,但比较直接:「Nolimetangere!(不要碰我!)」
在由圣热罗尼莫所翻译的拉丁通行本《圣经》中,把阿黎玛特雅人若瑟称作是nobilisdecurio,现译为军人,而在圣热罗尼莫那个时代,罗马帝国用此来称呼管理金属矿藏的政府官员。
值得一提的是,这首诗是于歌子的爸爸于鹏翻译的一首外国诗,而于鹏老师也是晚会幻灯片的编辑者,他对进德公益组织这次晚会提供了很多帮助。
因此,在谈到礼仪的本地化的同时,除了礼书的翻译之外,就是要把教会的礼仪确实地实行出来,并且忠实地活出礼仪的真精神,使之真正成为教会生活的高峰与泉源,就如本次礼仪论坛中提交论文者及所有参与者在会议期间所表达出的期待及渴望一样