全球译名的统一性:在海外,拉丁文“Papa”被译为各国语言时,无论是天主教团体、基督新教,还是政界、学界及媒体,均采用单一译名,例如:英文:Pope德文:Papst法文:Pape意大利文、西班牙文、葡萄牙文
引言:朝圣的起点,一座凝望的雕像在意大利北部美丽安静的阿尔俾斯山中的一个堂区,度完了我在欧洲的最后一个没有任何学业负担的暑假,就踏上了这个暑假最后的一个活动行程,去葡萄牙里斯本参加欧洲中国学者的一个研讨会
尤其是在仁波切跟他还学会了打坐之后,这一人一狗在艳遇之都打坐的风景还是十分耐看的。至少我这个朋友的桃花运是一时猛涨了,如此热门的一个人再叫他屌丝我都觉得难为情了。这都是仁波切带来的好处。
在母亲的努力下,她逐渐学会了天主经、圣母经、圣三光荣颂、信经、奉献全家诵、玫瑰经等经文,有些可以背诵,有些需要对照经本诵念。同时,母亲还向同村的人传福音,有十余人因着母亲而信教了。
或是天主希望人类都学希伯来文及电脑游戏,为使他藏在圣经密码中的预言发挥功能?但是用希腊文写的新约圣经,价值不会低于用希伯来文写的旧约圣经。
于是便和一位老教友张士诚学起了辅祭。
(《论语·学而》)意思是:为朋友做事忠心吗?和朋友交往诚信吗?是否常把老师传授的知识在生活中实践出来?这和我们的忏悔圣事所讲的省察有许多相仿之处。省察前首先要祈求圣神的光照。
中世纪时天神学博士圣多玛斯和五世纪的圣本笃对圣母无原罪的观念提出反对。他们反对的不是否定玛利亚,有没有原罪,或是不敬爱圣母,而是从基督学的观点提出反对。
顿了顿她说:现在提倡学圣经,用圣经上的话给教外朋友讲,再加上念玫瑰经,效果就更好了。接着,她娓娓道来,讲述了她传教的经过。1955年毕业于西安卫校的韩德文,是省建二公司四工地的医生,接触的人很多。
他表示学生们不是为了历史而学历史,而是为了把历史和今天的生活结合起来,让他们融入到当时的气氛和环境当中,体会当事人所处的历史时代及其内心对信仰和社会的理解。