又说:“君子入人之国,不称其讳,不犯其禁,不服华色之服,不称惧忄冒之言,故曰:“与其奢也,宁俭;与其倨也,宁句。” 为何古人这样器重君子呢?
明代入华的耶稣会神父在翻译天主教经典时,新创出“天主”一词为造物主Deus的译名,为传教的方便与效果,将中国先秦典籍中的“天”和“上帝”译作天主,耶稣会士白晋、马若瑟、傅圣泽等认为“在中国古书中闪耀着天主教某些主要信条的痕迹
他的导师说,他读过不少同类型的译著,如冯承钧的《入华耶稣会士列传》节译本;荣振华著、耿升译的《在华耶稣会士列传》;徐宗泽神父的《在华耶稣会士译著提要》等。
另外,一位署名睫毛弯弯的石家庄市的主内姊妹汇来五百元钱;石家庄市思嘉修女代表神恩会送来七百元并为我做了覆手祈祷;陕西户县的一位不愿透露姓名的主内老者专程送来了铜铸苦路十字、水晶耶稣圣心像及一百元钱;西安华亚电子公司郭永胜董事长寄来了治疗眼帖
让我们彼此坚强对方,鼓励对方,让我们两地文化(华人和菲律宾)在彼此宽恕中互相拥抱,让我们祈求天主去治愈我们,去治愈两地。」汤主教说。汤汉主教和一众信徒八月廿九日为菲律宾遇害港人奉献弥撒。
四东方的华教和道教在阐释其拯世救民的宗教社会主体性角色时,则表现自己独特的理解。而且这种理解,还表现出鲜明的历史性特征。
这为宏扬中华民族文化,推进海外民间文化交流,宣传中国,团结海外华侨等都起到了重要作用。[参考拙文“基督宗教与21世纪”国际学术研讨会上发表的论文。
3月11日上午11时15分,美国闽台总商会会长、美国福建侨联总会主席陈键榕先生在微信里发布消息:由美国各地华人为国内筹集捐赠的40板医疗物资已于当晚离开深圳运往福州。
福建福州教区李榕华神父对进德公益说:“虽然受疫情影响,堂区教友的生活入不敷出,有的家庭连生活费都成了问题,但还是乐于为最需要的人献一份爱心。”
据闻本片导演是教友,毕业于香港耶稣会所创办的华仁书院,相信他在无形中,受到基督信仰培育的影响。在旧约的先知书中提及以色列地区,原有这样流行的俗语:“祖先吃了酸葡萄,而子孙的牙酸倒。”