今年二月十三日,教宗的在致枢机主教的信中以拉丁文宣布了自己的辞呈,“我决定放弃上主于二OO五年四月十九日交给我的职责。
四川会议一共10章分开97条用拉丁文写,后来译为中文,百多年来影响中国的牧民工作,直到1924年的上海会议。
(Maundy是英译拉丁文mandatum,命令之意)。这一天,教会记取主在晚餐中的命令:「你们要这样做,来纪念我。」在若望福音,这命令以另一方式表达:「你们也该彼此洗脚」,作为彼此服务的象征。
这些对经均以拉丁文编写及谱曲,它们顺序为:-「啊!智慧」(OSapientia)-「啊!上主」(OAdonai)-「啊!叶瑟的苗裔」(ORadixJesse)-「啊!
那时教区还没有普及中文新礼弥撒,神父们做的是拉丁文弥撒,穿的白袍、祭衣是法国式祭衣,祭衣穿戴的先后顺序是领布、大白袍、圣索、领带、手带、祭披。
相反,他们把时间花在阅读中国典籍上,试图理解儒家学说,特别是作为中国文化核心的《四书》,他们开始将其翻译成拉丁文。
通过对这个人物的研究,我们得知他被包括莱布尼兹在内的哲学史家所熟知,通过他翻译成拉丁文并于1687年在巴黎出版的《中国哲学家孔子》(ConfuciusSinarumphilosophus),孔子的著作得到广泛传播
在弥撒中,领唱圣歌的也总是四姨,她唱的是拉丁文的圣歌,那嘹亮悦耳的歌声,常让人听得着迷,随着她的歌声大家的心神意念也一道奔向了天乡……1945年,随着四姨的到来,我们家乡的教堂成立了小学,设有一至四年级
2004年以来,在中国人民大学中文系任教,教授拉丁文、古希腊语和古代文学等。
该著作和形式明显是东西合璧,师徒之间的对话,即一个中国人和一个西方学者之间的对话,原文用拉丁文写成,后译成中文,这显然是一部针对非信徒的关于天主教信仰的护教小册子,既是一本要理问答,又是一部天主教教义。