这些人能够根据简单的提纲在四十分钟到一个小时的时间之内把教会信仰的核心内容讲出来,以中国百姓能听得懂的语言,能够根据不同受众的知识层次、年龄和地域文化特点而随时随地调整讲道内容,为的是使福音更加生活化并有吸引力
遇袭次日的圣诞节中午,教宗也像平常一样按惯例准时出现在了伯多禄大殿的阳台上,向全世界发表了2009年圣诞节文告,并以65种语言向全球各族人民祝贺圣诞。
当用心去诵念、体会经文的文字时,每一篇经文都是优美,就好像古诗歌,浓缩了我们的语言精华,又给予我们良好的感知,无需解释就已形成理解,就如《恭喜圣母诵》“申尔福,明稳圣三净洁之玉薽,上天华美,灿烂之玫瑰,
吉姆上课比较沉稳,一字一句娓娓道来,思路清晰,语速较为缓慢,深入浅出地引领学生进入一个个概念;为初次以英语来听讲专业课的学生,仿佛也没有语言上的障碍。
展品之一上述纪念日并不会通过官方仪式进行庆祝,而是借助普世的艺术语言来巩固深化双方长达数十年的联系。
这些都是受到该国宪法承认的基本内容,如“不得因性别、出身、语言、宗教或信仰而有任何歧视”(第18条);“良心自由是绝对的”,以及“国家应保护宗教敬礼的不可侵犯性”(第22条)。”
我的专业主要是探究人的精神、内在的生活和超越的追求,用学术的语言来讲就叫终极关怀(更确切的译法是“终极关切”)。这个说法源于现代宗教思想家蒂里希,他说:“宗教是人的终极关切。”
这一刻,拥抱记录着爱,泪水凝聚着情;这一刻,心是相近的,情是不变的;这一刻,任何语言都显得苍白;这一刻,只有永远。
一点不假,在福音中的其它地方,耶稣的确用了铿锵有力的语言,大有古代先知之风格:“如果你们不相信我就是那一位,你们必定要死在你们的罪恶中!”(若8:24)。
这样,在基督的陪伴下,死亡便成了一种表示完全交付自我的语言。耶稣以他的存在教给了我们“麦粒的规律”:“一粒麦子如果不是落在地里死了,仍旧只是一粒;如果死了,便结出许多籽粒来”(若12:24)。