希望以下的分享能简单地介绍一下天主教会中有关炼狱的信念首先,我们得承认在圣经中真的没有直接提到「炼狱」或「最后的炼净」这些名词,但也不是没有这方面的启示和概念,首先,在旧约玛加伯下书中就曾提及玛加伯为亡者献赎罪祭
7.生活的合一与天主的友谊,日常生活,以及福传的努力都要在生活里和谐地融合在一起,意即生活的合一,圣施礼华使用这个名词表达出他成圣讯息的精华。
对于我这个没通读过圣经,对教会知识知之甚少的人,我不知道这种与耶稣的相遇是否是教会所说的神视或是什么名词,但我确确实实感受到了耶稣的临在。感谢天主让我感受到了他浓浓的大爱。
为避免政治敏感,所以采取一个中性的名词,称这个团体为“亚洲中心”,视华语和中国文化为一个共同基础,因为大家使用筷子吃饭,外国人说的“筷子文化”,超越了国土疆界的局限。
在这里,约既是名词条文条规宪章条约公约;也是动词自愿提前商议制定限制约束践行必须履行;还是形容词平等神圣庄严持久不得轻易更改等。
以上所谓天人合一、以人为本、刚健自强、以和为贵,都是用的旧有名词。如果采用新的术语,天人合一应云人与自然的统一。以人为本,回归本体自然。刚健自强,应云发扬主体能动性。以和为贵,即肯定多样性的统一。
根据梁神父的记载,当时党怀仁六个月便能熟读15段经文,更能掌握拉丁文中的名词及动词。除了平日学习神学教育外,他们还要充当园丁、厨师等,照顾各人之起居饮食。
思高版《圣经》翻译时看重经文的意义而非将字句逐字译出,保留与原文同样的体裁(如散文、诗歌、法规等),并且尽力保存原文的风格及语气,对经内人名地名皆依原文音译,对那些在教会内已惯用的名词,则予以保存,使经文与教会常用词汇统一
希腊文里有二个动词:pisteuein(相信,名词是pistis)和hypakouein(服从,听命)指出相信之意。
在圣经第一次提到的名词逾越节(פֶסַח)(pesaḥ)(出12,11)源于动词פָסַח(比较出12,13.23)。8-11节要求如何准备羔羊和吃羔羊的时间及吃时的装扮。