xinde

现代祈祷文


2019-10-10 09:00:36 作者:Trinity Community 来源:信德网

仁慈的天父,感谢祢的大爱、祢圣子的召叫和圣神的启迪。求祢常常助佑我们在圣三内共融合一,并不断圣化我们,带领我们及时识别时代的征兆,时刻分辨祢的旨意,以圣言为中心,以宣讲天国、见证福音、照顾穷人为使命。也求祢召叫更多的人慷慨回应,以便在日常生活及工作中、在使徒服务和默观生活中来中悦祢,并为谋求祢的更大光荣,而能常常承行祢的旨意。以上所求是靠祢的圣子,我们的主耶稣基督,祂和祢及圣神,永生永王,阿们。

(加念天主经、圣母经、圣三光荣颂各一遍)

Deutsch / 德文:

Gebet für unsere Zeit

Barmherziger Vater, wir danken dir für deine große Liebe, für den Ruf deines Sohnes und für die Eingebung des Heiligen Geistes. Hilf uns, in der Gemeinschaft der Dreifaltigkeit eins zu bleiben, und heilige uns. 

Leite uns, dass wir die Zeichen der Zeit erkennen und zu deuten vermögen. Lass uns jederzeit deinen Willen verstehen und aus der Mitte deines Wortes in deinem Auftrag dein Reich verkünden, deine frohe Botschaft bezeugen und für die Armen da sein.

Berufe immer mehr Menschen zu einer großherzigen Antwort, auf dass sie in ihrem Alltag und ihrer Arbeit, in der apostolischen Nachfolge und im kontemplativen Leben dir wohlgefällig sind. Lass sie stets zu deiner größeren Ehre deinen Willen tun.

Darum bitten wir durch deinen Sohn, unseren Herrn Jesus Christus, der mit dir und dem heiligen Geist lebt und herrscht in Ewigkeit. Amen.


English / 英文:

Prayer for our times

Merciful Father, thank you for your great love, for your Son Jesus who calls us, and for the enlightenment of the Holy Spirit! Help us always to be one in the communion of the Holy Trinity. Sanctify us and help us to recognize the signs of the times, to always discern your will, and centered on your Word, make it our mission to proclaim the Kingdom of God, to witness to the Gospel and serve the poor. We also ask you to call more people to respond generously so that in their daily life and work, in apostolic service, and in contemplation they may be pleasing to you, and so strive for your greater glory and be able to obey your will always. We ask this through your Son, our Lord Jesus Christ, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, for ever and ever. Amen!

Followed by one Our Father, one Hail Mary, and one Glory Be.


Français / 法文:

Prière pour notre temps

Père miséricordieux, merci pour ton grand amour, pour ton Fils Jésus qui nous appelle, et pour l'illumination du Saint-Esprit ! Aide-nous à être toujours un dans la communion de la Sainte Trinité.  Sanctifie-nous et aide-nous à reconnaître les signes des temps, à toujours discerner ta volonté et, centrés sur ta Parole, à nous donner pour mission d'annoncer le Royaume de Dieu, de témoigner de l'Évangile et de servir les pauvres. Nous te demandons aussi d'appeler davantage de personnes à répondre généreusement afin que dans leur vie quotidienne et leur travail, dans les services apostoliques et dans la contemplation, elles te soient agréables, qu'elles s'efforcent ainsi de ta plus grande gloire et qu'elles soient toujours capables d'obéir à ta volonté. Nous te le demandons par ton Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, qui vit et règne avec toi et le Saint-Esprit, pour les siècles des siècles. Amen !

(Suivi d'un Notre Père, d'un Je vous salue Marie et d'un Gloire au Père. )


Italiano / 意大利文:

Preghiera per questi nostri tempi moderni 

Padre misericordioso, grazie per il tuo grande amore, per la chiamata che abbiamo ricevuto dal tuo Figlio e per l’illuminazione donataci dallo Spirito Santo. Aiutaci ad essere sempre uniti nella Santa Trinità e santificaci continuamente, guidandoci a riconoscere tempestivamente i segni dei tempi, a discernere la Tua volontà in ogni momento, ad essere centrati nella Parola con la chiara missione di annunciare il Tuo Regno, di dare testimonianza al Vangelo e di avere cura dei poveri. Chiama sempre più persone a rispondere con generosità alla tua chiamata, affinché possiamo piacerti nella vita quotidiana e nel nostro lavoro, nel servizio apostolico e nella nostra preghiera contemplativa, e affinché possiamo sempre compiere la tua volontà per cercare la tua maggior Gloria. Te lo chiediamo per il nostro Signore Gesù Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con te, nell'unità dello Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli. 

(Aggiungere la recita di un Padre nostro, un’Ave Maria e un Gloria al Padre.)


本文标题:现代祈祷文

  • 信德网版权与免责声明:
  • 1、投稿:本网欢迎网络和传真等各类方式投稿,但请勿一稿多投。
  • 2、版权:凡本网注明来源:“信德”的所有内容,版权均属于“信德”所有。欢迎转载,但请注明出处。
  • 3、文责:欢迎各地教区、堂区、团体或个人提供当地新闻及其他稿件,信德网一旦刊登,版权虽属“信德”,但并不代表本社或本网观点,文责一律由投稿者(教区、堂区、团体、个人)自负。
  • 4、转载:凡本网注明"来源:XXX(非‘信德’)"的内容,为本网网友推荐而转载自其他媒体。转载内容并不代表本网观点,转载的目的只在于传递分享更多信息。