天主教名词翻译上的努力与问题
2017-03-29 16:00:02 作者:吴终源
明朝萬曆年間,天主教正式進入中國,其中有羅明堅、巴范濟和利瑪竇等幾位年輕的傳教士,他們認識到在文化發達的中國傳教需要不同策略,因此他們一到中國就取了中國名字。尤其是利瑪竇,他確立了中西文化交流的原則,在名詞翻譯上更加用心。
2017-03-29 16:00:02 作者:吴终源
明朝萬曆年間,天主教正式進入中國,其中有羅明堅、巴范濟和利瑪竇等幾位年輕的傳教士,他們認識到在文化發達的中國傳教需要不同策略,因此他們一到中國就取了中國名字。尤其是利瑪竇,他確立了中西文化交流的原則,在名詞翻譯上更加用心。
本文标题:天主教名词翻译上的努力与问题