‘象征’一词源自希腊文(symbállō),表示放在一起。
希腊文用了很强硬的词,proagon,『纵逸不禁』。随之而来的便是各种意识形态:有关爱的意识形态、有关教会的意识形态,这些意识形态从教会中削去基督的肉体。这些意识形态把教会剥皮去肉!
圣经上记载有一些人专门掌管祭献上主之事的人,希伯来文作:(Kohen);七十贤士译本的希腊文作Iereus;拉丁通行本译作Pontifex天主与人间的中介。
悔改(希腊文:metanoia)并不是一个表面的、冲动的肤浅行为,去弥补我们做错的事;而是一个强而有力的决定,去应对那些阻碍我们成长、阻碍我们与天主和他人关系,最后也阻碍我们体会别人痛苦的能力。
“enthusiasm”(热心,热枕)一词,在希腊文的来源意即“深入神的实质内”。但很多时,热心与热枕可以是非常表面的、肤浅的。
新约圣经中共有154次提到伯多禄,这是希腊文的刻法的意思;9次提到刻法,这是阿拉美文伯多禄的意思;75次提到伯多禄的另一个名字西满。
新约希腊文的阿门,只是希伯来文的音译。初期教会的基督徒,在聚会中,有人领导祈祷时,全众就沿用他们原先在犹太会堂所习惯的,向上主诚心地应以阿门。自此,教会信徒都会在祈祷后,回答阿门。
更何况书信全部用当年的希腊文写成,若无专家学者的指示,我们往往不易了解那些字句的真正意义。无论如何,一般平信徒读保禄书信,不在乎多而在乎精,不在乎快而在乎慢慢欣赏。
因他享有罗马身份,可周游罗马各地;他更可用希腊文向外邦人传教,所以拥有“外邦人宗徒”之称。
进入希腊帝国后又在70年左右翻译成希腊文,被时人广泛传阅,很多人因之而归化。圣玛窦是教会初期用文字进行福传的代表之一,对基督福音的传播,功不可没。