再一次见教宗是2000年在罗马举办的世界青年节,我参加梵蒂冈电台中文现场直播。这一次虽然没有面对面,却是时间最长的,我需要一直密切直接关注和跟随整个过程。
德兰修女用了整整一生来跟随这种爱的召唤,那么我,则要尝试用我的母语——中文,而不是某门外语的编译和翻译,把她带到我国读者的面前,作为我对这种爱的召唤的回应。
孙神父很忙,因为前教宗若望·保禄二世即将被封圣,有关资料要翻译成中文,并且需要及时传回给国内。
悉尼华人天主教团体特别将该牧函译成中文,方便中国教友或华籍澳洲公民,明白该法案对澳洲社会的巨大影响。
不独如此,段公对高一志神父著书立说亦多有帮助,高神父的许多中文著作大多都由段衮与韩霖校稿。段袭曾遵照兄长段衮的嘱托,刻印艾儒略神父著的《三山论学》,以促进福传事业的蓬勃发展。
在技能方面,主要是送到各大专院校学习幼师、教育、中文、医学、绘画等。目前修会已有一半人接受过不同程度、不同方面的培育。我们对进会时间长的修女,逐年逐班地进行持续培育。每年一期,为期三个月。
主教、神父共祭我常常这样对教友们讲:“信德”是中文发行量最大的,涵盖面大而广;此外很重要的一点就是,“信德”毕竟是在社会上取得了合法的地位,可以公开流传。
夫妇二人在网上找到了圣荷西(硅谷)华人团体,很快他们便加入其中,参与中文弥撒和宗教活动及服务大家。夫妇俩其实可以去美国当地的堂区,但他们还是选择华人堂区团体服务来自家乡的同胞。
(若14:31)彩带上的拉丁与中文,记述的就是这句训言。二、百度百科:汤汉枢机简介汤汉主教,1939年7月31日生于香港,1969年获罗马宗座传信大学神学博士,1979年获香港中文大学哲学硕士。
今年在法国里修的小德兰隐修院巧遇维多利欧神父(Fr.VittorioMC),他将修会的一篇祈祷词送给我们中国朝圣团成员,我与妹妹杨博纳修女将其译成中文,与主内弟兄姐妹分享。