但在我们的拉丁礼里面缺乏这个幅度,所以我就在想怎样把家族的这个幅度也加进来。钱教授表示,中华文化相当重视家庭、氏族,如果能在婚礼和婚姻生活中强调这个幅度,更能彰显婚姻圣事的意义。
教会初期也通过希腊的文化和哲学来表达它的意念,在后来的罗马帝国、拉丁环境或者在亚洲地区,也用上当地的文化来表达福音。
乔里奥对古代文献理解和想象方面的微小差异,他们对西部边界和北部边界的描绘都未超出古希腊拉丁文献、中世纪阿拉伯文献和马可?波罗游记的文字叙述范围。
他又向传信部呈交了另外两部作品(其中只有一部得以出版):对中国人为纪念孔子及其亡者所举行的仪式进行的《答辩》(Discusioneapologetica)10,以及关于中国神父候选人和捍卫中文版本圣经和拉丁礼仪经文条件的
为方便教友们参与,复堂小组于当年12月13和16日两天在《深圳特区报》刊登了庆祝圣诞节的《通知》,闻讯而来的2000多名教友参与了刘神父的拉丁弥撒。这是深圳教会第二次邀请神父和借用场所过圣诞节。
耶路撒冷的圣西里洛运用希腊词pistós和拉丁词fidelis来称赞基督徒的尊贵,他们获得和天主同等的称号:二者都被称为是忠信的「8」。
拉丁文中又有另一个字:credere(心,由心里信任)用来表达信仰,指出信仰是「把心放在别人身上」的行为。
(注意:这个论坛无法正常显示希腊文)拉丁教会从第八世纪开始采用无酵饼,以前的时期也是使用有酵饼的。改变传统并不意味着改变有效性。
启示一词,从拉丁原文re-velatio字面来看,是[掀开帐幕],就是将藏在帐幕背后不为人知的东西显露出来让人知道。从这个意义上讲,凡是把别人不知的事告知别人,都可叫启示。
清朝政府要派精通汉、满、拉丁3种语言的官员去谈判,于是,康熙皇帝任命侍卫内大臣索额图、佟国纲为钦差大臣,派耶稣会传教士徐日升、张诚作为翻译跟随中国代表使团前往尼布楚谈判。