3参阅:于大圣若瑟瞻礼向意大利天主教工人协会致词(1955年5月1日):《宗座公报》47(1955),406。
另外,法国的汉学应该说是海外汉学研究的第二步,体现出耶稣会由葡萄牙、意大利的传教士转向法国传教士,这种研究形成了中国学术界的一大特色,这样把基督宗教的研究跟文化传播与语言翻译转换的传播有机的结合起来。
徐整,字文操,三国时期吴国豫昌人,曾任太常,九卿之一,掌宗庙礼仪,为沟通人神的官员。后因战乱和仕途失意,弃官归隐,开始了闲云野鹤的道士生活,但他却是一个很有学问的道人。
[17]罗明坚是意大利耶稣会士,1581年来华,先在澳门学汉语,后移居广东肇庆。他进入广东后,送给当时的广东总督陈瑞一架做工精制的大自鸣钟,这使陈瑞很高兴,于是便允许他在广东居住、传教。
自十九世纪中叶,随着大量的天主教移民从欧洲各国的涌入,特别是德国和爱尔兰移民[1],美国天主教会的力量和影响得到了飞速的发展,再加上二十世纪初来自意大利和东欧各国的天主教移民,天主教会已毫无疑问地成了美国社会最强有力的精神支柱
43.除了现行的《天主教法典》的词汇──堂区和总铎区──以外,也借用了教会训导文宪数十年以来,就教区地域内部划分所补充的用语,如「牧灵单位」(unitàpastorale)和「牧灵区」(zonapastorale
因此献身者在求知与适应上应保持开放;如此,使徒工作才得以按时代的需求,采用文化进步所提供的方法,加以正视并完成。
由于此次访谈篇幅较长,为方便读者,特将访谈涉及的十个问题,作为要点辑录于文前。关于刘澎先生的其他文章,可参阅本网的学者专栏。