关于枢机的称呼:枢机的中文称呼一般相对简单,但外文称呼既有圣名,还有不同人称的情况需要注意。今谨以周守仁枢机的称呼为例:中文称呼在其姓名后面加上“枢机”即可,也可以加上或者直接用“阁下”。
德兰修女用了整整一生来跟随这种爱的召唤,那么我,则要尝试用我的母语——用中文,而不是某门外语的编译和翻译,把她带到我国读者的面前,作为我对这种爱的召唤的回应。
玛雅姆站在椅子上扇了巴拉尔一个耳光玛雅姆和她丈夫将杀害自己儿子的巴拉尔从绞刑架上释放并松开套在他脖子上的绳子蔲卡布抱着被害人的母亲玛雅姆哭泣[page]记得十多年前曾看过一部非常震撼人心的电影DeadManWalking(中文名为
信友祷词中也包括中文祈祷。
这些学校积极争取上述生源,派行政人员乘飞机前往中国,聘请中介机构编纂漂亮的中文小册子,把金发学生与他们满脸微笑的中国同学一起嬉戏的诱人照片放在网页上。这些学生需要支付的学费有时是当地学生的数倍。
有时在布鲁塞尔的中文弥撒后,大家在一起用餐,闲聊。她最喜欢和我聊养生、中医。她很注意身体、食品营养学,这是她的专业。她最不喜欢别人称她:您老人家。
所以我们要求主帮助我们,在宣讲天主话语的过程中,渐渐地明白其中的深刻含义,并用当代中国人能够听明白的中文把它传布出去。因为天主的话是让世人听的。
瞻仰遗容时,有Gesu教堂的祈祷组全体成员,中文唱经班的成员,孩子学校的老师、同学家长以及一些闻讯赶来为母亲祈祷的华人教友来向遗体告别,许多教友为母亲献了弥撒,慰问卡不断地飞到我家,华人教友许建德先生更为母亲制作了纪念册
至于中文加色丁礼是何人翻译或何时开始使用的,笔者一时无法查证出来1552年,加色丁北区主教们推选出MarYohannanSulaqa主教作他们的领袖,Sulaqa主教前往罗马晋见教宗,并于次年祝圣为宗主教
直到改革开放后,各地教会陆续成立修院,尝试推行礼仪革新,并尽力将弥撒语言由拉丁文向中文转变。由于地方的局限性和复杂性,加之革新的力度并不统一,导致各地教会的革新,特别是礼仪方面的革新参差不齐。