但应该说,西方真正了解中国哲学文化遗产的开端始于殷铎泽神父——将中国文明的最根本组成部分从中文翻译成拉丁文的第一个人。其作品问世之后,汉学研究得到极大关注,孔子著作也随之被翻译成其他几个主要欧洲语言。
唐代诗人宋之问在《渡汉江》中把即将回家的游子的复杂内心描写的淋漓尽致:“岭外音书断,经冬复历春。近乡情更怯,不敢问来人。”长年离家在外,得不到一点故乡的音信,不知故乡情况如何?家里是否安好?
当时东北地区社会动荡、土匪横行,天主教会成了当地人民难得的避风港湾,这使得原本人丁无、不兴旺的荒落在短时间内迅速崛起成为天主教村落,1902年,法国巴黎外方传教会路平神父(P.Roubin1895&mdash
一段时间之后,在王学美的讲解和引导下,龚辉从庞文贤神父手中接受了洗礼。第二年的同一天,王学美又在西堂见到了龚辉,于是问:今天为什么没有上班?今天是我领洗一周年,我来感恩来了。
(文有删改,且原文不用于信仰方面),您认为信与不信神的人果真如此吗?邬:的确如此。这可以用圣经上的一句话来解答:出于天主的,必听天主的话;你们所以不听,因为你们不是出于天主。
教宗在他的推文上说过:否认天主就是否定人类尊严。谁承认天主,谁就在捍卫人类。不是我们拥有真理,而是真理拥有我们。身为真理的基督总是扶持着我们。
今天发表的推文上写到"让我们为拥有一颗拥抱移民的心祈祷、天主将会按照我们对待他人的态度来评断我们"。 教宗再次指出"亚当你在哪"?
在这里住的,有不少是老神职人员,个个文质彬彬,文温而雅的绅士派。女士也装扮的非常合体。无论何时见到你都是面带微笑的问候“甭儒了",法语“您好”的意思。 我们三人住进一处两大间的套室单元。
1619年,罗儒望神父出版了《天主教启蒙》,该书是耶稣会士第一部用葡萄牙文写的作品,以对话的形式写成,面向年轻人和乡村教友,这是一本多卷的小册子,内容是关于耶稣本人及众多奥秘的知识,以及基于八福和十诫的道德生活和礼仪
(文/齐宏伟,编者有删改)