在对于中国的特别提及中,刚恒毅提醒教宗,早在1615年保禄五世(PaoloV)已然授权在礼仪中使用中文,而耶稣会会士鲁道维科·布格里奥(LudovicoBuglio)在17世纪已将弥撒书,礼仪本与日课译为中文
首届刘士杰副会长谈到亚纳会的发展历程时,满脸的兴奋。探望病人是亚纳会重要的工作之一,看病人是随叫随到,不管刮风下雨,有时候半夜起来就去,一整天都不能回家。从城东到城西,即使大年初一,也要到病人家走走。
他的死亡造成了救赎,让我们得到所应许的永远的产业和天上的幸福快乐。(希9:12、15)耶稣为我们的罪做了补赎,付出了赎罪的代价。靠着耶稣的救赎,我们的罪过获得了赦免宽恕。
(希4:12)在天主的圣言被宣读时,原始听众与当下听众并不是以完全同样的方式聆听到圣言的。
但是,亚述帝国在新星居鲁士(Cyrus)率领下的波斯帝国的强大压力下,开始瓦解。这使先知能够预见到,一个料想不到的解放即将来临。史实也确实如此。
26-3-2010圣周礼仪及灵修本笃会士安鹏浩AnscarJ.Chupungco,OSB香港教区礼仪委员会译圣周1.一年五十二个星期之中,圣周卓然屹立,由于它有如一个宝库,包含丰富的神学、传统及灵修教导
他是十六世纪一位年轻的西班牙耶稣会士,在二十岁时以传教士身分前往巴西,并成为这个新世界的伟大宗徒。但我也想起你们当中那些愿意慷慨献身于教会使命的人。
近年来一直与杨老师多有交往的张士江神父这样提醒杨老师身边的亲朋。他感慨地说:作为亲朋、学生和晚辈,能认识杨老师是我们大家的福气!
12月19日吕培森主教和刘振学神父等在戴庄神父的宿舍探视谦卑忏悔在知道自己的生命即将结束时,作为一位度奉献生活的会士、虔诚的高龄司铎,意识到自己生前的有限、失误、缺失,神智清醒的郭夫德神父不但一如既往地热心祈祷
报刊应具有引导作用,好的书可以在报纸上连载。孙士文(河北献县):看到读者的需要,给他需要的,而不是喜欢的,坚守信仰的原则。大陆翻译团体比较弱,可以加强华语合作。增加书稿储量,丰富内容,按推荐需求出版。