双方因语言关系,沟通难免有点困难,我就义不容辞地成了翻译。这是我首次当“口译员”,但这次的尝试成功,增加了我的自信心,也为我今后在医院担任翻译员打好了基础。
不久,她沮丧地回来,告诉我说,她在倒热水时,热水袋爆裂了。在热带气候下,橡胶很容易老化。她叫着:“……那是我们最后的热水袋!”
这条地毯今天不是迎接年轻的新人,而是迎接那风风雨雨走过大半生的老人们,请看:他们有的佝偻着背,有的瘸着双腿,有的拄着双拐,有的甚至坐着轮椅,今天,在主的圣殿里他们受到了显扬、光荣,在无数主的儿女双目注视下,他们一步一步地走过红地毯
后来听叶铎说,来自英国天主教三地的神长教友(CatholicsofEngland,WalesandScotland)慷慨地为我和已在英国留学的朱保禄神父与贾少恒神父提供了奖学金。
2009年的元宵节,由于第二天就要返回修院了,我兴冲冲地向顾神父讨了几份营养品去陪母亲过元宵节(父亲和妹妹不在家)。午饭后,我对母亲说:明天我要回上海了。
任何人,用惯了这句祷词之后,都能体验到极大的安慰,并感觉需要一次又一次地反复诵念。不久之后,就再也不能不念它了。它的影响宽广到不用双唇说出,便听得见这句话在心内一遍又一遍地复诵着。
在神父的建议下,买了一本圣经,何永莉如饥似渴地读了起来。以前,她瞧不起丈夫,通过圣经的教导,她发现了丈夫的许多优点。每天晚上给丈夫读一章圣经,并和他分享。不爱说话的丈夫逐渐话多起来。
在最初的几个月里,我总是大摇大摆地进入工作场地,走入我的更衣室,换上职业服装——白色西装,翻领上佩戴着一枚金光闪闪的徽章(标志着经理的身份、权威和特权)。
故而,对其清晰地予以鉴定,正确地予以领导,是教会牧职义不容辞的责任。
对经文体裁的简单认知本身并不能够到位地帮助读经员更好地宣读。为了更好地理解经文,一个重要的切入点就是准备把握在经文中讲话的主角是谁。对体裁与写作格式的准确把握能够帮助读经员更好地定位。