他对讲中文的人们说:“亲爱的弟兄姐妹们,请你们将家庭建立在福音价值观的坚固磐石上。我降福大家。”(来源:梵蒂冈新闻网)
本文拟从利玛窦灵活绘制第一张中文世界地图和修订身份到理解认同中国社会习俗,看其文化适应策略。……希望引起政教学三界的关注研究。
进入教堂的门厅,堂内志愿者见我们是从中国来的,特意找来会说中文的露易斯娜女土陪同。她非常热情地引导我们进入教堂内,安排我们这些外国人在靠近祭台的跪凳上一一就坐。
从那时起,她就成了全球华人读者最多的中文天主教报纸,成为丰富信仰生活的园地,了解中国教会的窗口。
1582年奉耶稣会远东巡阅使范礼安之命到澳门学习中文。次年随另一意大利耶稣会士罗明坚前往广东肇庆定居。为了适应中国当时佛教流行的社会风俗,他削发穿着僧服,自称僧人,还把自己的住所定名为仙花寺。
有意思的是,我到英国开课的同日,喜爱中国文化、热爱中国教会的叶铎则不顾年迈飞往中国开始学习中文。
为此,他指示利玛窦和另一位新近抵达的耶稣会士罗明坚透彻地学习中文。这在今天看来可能是一个显而易见的要求,但在当时,许多传教士认为学习语言是浪费时间,在传布福音时只满足于非常基本的语言技能。
他先后在德国、美国和中国台湾地区深造,并不断加深对中文、日文、蒙古文、梵文和藏文的研究,最终于1976年完成了对佛教流派“密宗”的研究,顺利提交了以“真言佛教”为主题的博士论文,获得了加利福尼亚大学洛杉矶分校东方语言系的博士学位
在这方面,对我帮助最大的是我阅读先锋期刊中的某些文章。这些期刊是我们家庭中的先辈女士们留给后代人的。她们曾以不屈不挠的信仰,勇敢面对了不可思议的痛苦。
[中文摘要]河北省正在编写《河北宗教史》丛书。该丛书作者对河北宗教界的抗日斗争及救助活动,给予了充分重视,通过调查研究、走访座谈、查看资料都写出了有关章节。