信德网据梵蒂冈电台讯圣座天主教教育部在今年举行的司铎年中,将出版一本有关如何培育修生的书。这本书的内容应该简短、透彻而且非常清楚。
,接受和实践,教会的礼仪就必须进行某种程度和形式的本地化了.礼仪本地化是教会礼仪进入一个文化的必不可少的途径,这也是梵二礼仪宪章要求进行礼仪本地化的原因.但是,礼仪本地化不是盲目的和无条件的与本地文化的结合或混合
不禁想起年初林书豪以七连胜在全球掀起林旋风,接着却跌入六连败,最后又打出了五连胜。从高峰到低谷,或许这位基督徒运动员的经历可以给我们解答这个问题。
礼仪是敬礼天主的仪式。其组成要素包括用口诵念的祈祷文和身体的动作。教会礼仪中,手的动作相当多,可称之为手语,这手语通常不单独运用,而是配合祷词,以指示或加强祷词的意义。
1968年出版的《圣经》合订本时,考虑到了礼仪改革,尤其是采用当地语言进行礼仪,在翻译时,不只考虑“读经人”,也关注“听经者”,所以采用通俗的语言。
举行弥撒的圣盘和圣爵教宗方济各于7月16日颁布了《传统的守护者》(Traditioniscustodes)手谕,针对使用梵二大公会议前的礼仪书作出新规范。
但梵二之后所强调的是:凡属于罗马礼传统的地方教会,其本地化该当从既存的模式出发,而这既存的模式通常指的就是梵二之后所出版的礼书标准版。
8大公会议所依循的方向,是按着「保持优良传统,并同时开放合法进展的门户」的原则(参阅《礼仪宪章》23)9,并以教宗保禄六世颁布的礼书来落实执行。
教堂是我们信友过宗教生活的重要场所,弥撒礼仪是大家爱慕、恭敬、祭献天主最崇高、最美好的礼仪。
重视的证据一个是从翻译理论方面,出过很多的书;再有就今天讨论的名称来说,有一个名从主人的原则和习惯做法。