但应该说,西方真正了解中国哲学文化遗产的开端始于殷铎泽神父——将中国文明的最根本组成部分从中文翻译成拉丁文的第一个人。其作品问世之后,汉学研究得到极大关注,孔子著作也随之被翻译成其他几个主要欧洲语言。
------首联(每联开头第一个字可平可仄)仄仄 平平仄,平平仄仄平 露垂映素月,风送比仙檀。--------颔联(风字之处可平可仄) 平平平仄仄,平仄仄平平 芳蕊万枝茂,“圣言”一朵安。
当收到一封印有蝌蚪式的文字和英文AssumptionUniversity(圣母升天大学)的航空信时,看着寄信人地址的英文Bangkok(曼谷)字样,脑海中,似乎出现了图景的空白,思路在圣母升天大学与代表着泰国图景的曼谷间短路了
而且,生我等肉身者父母那个家,对谁都是短暂的,弹指一挥间,短短几十年而已。教会这个家却是常在的,永恒的。我们有一个常在的、永恒的家该是多么幸福啊!不是有支歌《在耶稣里我们是一家人》吗?
而我所居住的城市却位于下莱茵省,两地间的距离将近二百公里。好在都属于阿尔萨斯,交通又十分便利。经过两个多小时的车程,顺着公路上的标牌左拐右转之后很轻易地就找到了隐修院。首先映入眼帘的是隐修院的教堂。
然而,就在结婚前三天腊月十八,他经历了一场奇异事件,白天他忙婚事直到凌晨一点多钟才躺到床上准备休息,刚关上灯还没入睡,恍惚间,三个头上长着犄角,后边长着尾巴的怪物来到他的床上,凶狠地向他瞪着眼,突然把他从床上抬了起来
心理学家荣格在迷离恍惚间,曾多次感受到鬼魂组合的音乐会的热烈与嘈杂声相伴的怪异而无法释然。作为心理学家的他,则有寻根究抵的冲动,甚至数年不忘。
须臾间,我的灵魂出窍,看见尸横遍野,死尸相枕,目不忍睹,心在滴血。忽然想念家人,阻隔千里,死于此地,无人收殓,或填沟壑,或饱狐狸,俱不可知。
在国家的抗战总动员和中国共产党的抗日民族统一战线政策的感召下,中国佛教界从实际出发,在坚持自己的佛教信仰的同时,也为挽救民族危亡做了大量工作,具体来看主要有以下十个方面:第一,呼吁国难已到非常时期,凡属国民同有救国救民之责任
今天,中东的基督信徒在两个宗教、两种思维、两种文化间充当桥梁作用。萨米尔神父认为:没错,他们是基督信徒,而在文化上他们也是穆斯林。在语言、风俗和行为举止上,更是如此。