教宗在全程访问活动中将发表11篇讲话,4篇用英文,其它的则用意大利文,而且他也会像往常那样从座车上问候信友们。记者们对有关南北韩的关系提了许多问题。
还是……老人家已八十五岁高龄了,是非常虔诚的老教友,堂里的弥撒她几乎从不错过,平日里每天两台弥撒,主日五台弥撒,甚至是主日的英文弥撒她都在场,许多人问她,不能听懂为什么还要参与
大约一个月前,香港多家互联网站,甚至中共官媒《人民日报》附属的英文网站《国际环球网》也报道了根据北京政府建议双方立即会就棘手的主教任命问题达成协议的小道消息。这一建议似乎是某种共识的过程。
因为基督教的《圣经》人名是从英文圣经翻译过来的,而天主教圣经是从原文翻译过来,所以产生了不同的译名。由于天天要与股民打交道,大伙对我一般都会说掏心话,所以我深知谁在炒股时亏多少与盈多少。
讲座的英文主题是「有甚么不同?」。我在该教区华裔主教的《Facebook》涂鸦墙上留言,为他们送上祝祷,并分享了我在工作中的一些经历。
一部英文物理学课本上,有一段献词。
看到我们都围来了,老太太改说英文,我们就都能听懂了,她在说我们剩的菜太多,太浪费了。我们觉得好笑,这老太太多管闲事!「我们花钱吃饭买单,剩多少,关妳老太太什么事?」
希伯来文(英文holyones;中译圣者们)有时候是指天使们(申33:3;约5:1;15:15;咏34:10;89:6,8)。
曾与进德合作参与汶川赈灾的澳大利亚女孩奥莉(Ms.OliviaSimmons)发来邮件说:看到进德对灾区的回应感到安慰……如果有我能帮到的任何事情:英文编译、发布在线信息、联络澳大利亚明爱等
1996年,韩国教会正式往上海派神父,但是不能公开做弥撒,因为当时上海教区只有英文弥撒(巨鹿路君王堂),韩国信友团体要求有独立的韩语弥撒。