1848年,安杰洛·文高神父前往非洲传教,书信谈及当地人悲惨的生活。三年后,文高神父回意大利广集物资以援助非洲人民,他对非洲苦况的叙述,深深感动了每一位马札学院的学员。
如:张大鹏、赵荣、何开枝、刘文元、易贞美等,这给后来写中国殉道圣人的传记留下了可贵的资料。台湾出版的中国殉道圣人传记的序言中提及了雷鸣远神父在推动中国圣人方面所做的贡献。
那些属于国际性修会或受其影响的老修女,如大名主母会的武永波姆姆和王文英姆姆,安国德来小妹妹会的桂英妹、珍美妹、安娜妹主动承担了复兴各自修会的重任。
但应该说,西方真正了解中国哲学文化遗产的开端始于殷铎泽神父——将中国文明的最根本组成部分从中文翻译成拉丁文的第一个人。其作品问世之后,汉学研究得到极大关注,孔子著作也随之被翻译成其他几个主要欧洲语言。
有的寿命是将梦境化成文字,再以文解意,发现其中隐喻的信息。有一天,一个姓何的人向解梦高手赵直讲述了自己做的一个梦,他说他梦见自己在井里种了一株桑树,求问此梦究竟是何意。
现将2001年金鲁贤主教在金泽聚会上对上海教区神父的讲话予以刊载,切愿能对今天的中国教会起到警示作用,也希望大家回应讨论。
中国古代王位继承法规定,皇帝有嫡子,则立嫡不立长,母亲是否皇后决定儿子能否做太子;皇帝无嫡子,则立长不立贤,庶子立为太子后,其母多半可以立为皇后,儿子地位提高使母亲地位提高。
不料,这时门“吱喳”一声开了,出来的主人是一老翁,说道:“谁是我的东床贤婿呀?!”原来主人在屋内听到了他们的谈话,显然对这种大不敬的行为有些生气。甲听后很是羞愧难堪,只是默不作声。
云谷说:“孟子之言不错,但你自己理解错了,古贤说:‘一切福田,不离方寸;从心而觅,感无不通。’意思是,所有各人的福田,都决定在各人的心里,福离不开心;如离开一颗心,就无福田可寻。
在这里住的,有不少是老神职人员,个个文质彬彬,文温而雅的绅士派。女士也装扮的非常合体。无论何时见到你都是面带微笑的问候“甭儒了",法语“您好”的意思。 我们三人住进一处两大间的套室单元。