因此,在圣经中,当谈及信德时,使用的希伯来词是’emûnah,此词由动词’amán派生而来,它的词根的意思是支撑。
这项工作,可从结合中国社会文化的心理特征,编写一本为中国教会使用的要理讲授书着手 此外还有一点也十分重要,那就是,教会的福传同时应联系着社会正义秩序的建设(参《教会传教工作法令》,12,19),关涉到移风易俗和端正人心
外来媳妇多来自西南地区,KSB人称之为“蛮子”,这是以中原文化为中心对边远地区的蔑视性称谓,一种地域歧视和文化歧视,但凡有教友使用这一称谓,神父会出面阻止,并耐心讲解其中的道理。
因此,应避免使用俨然代表着集体领导堂区的称谓,如:「领导小组」、「领导团队」(「teamguida」,「équipeguida」),或类似的称谓。
语气言辞平和,也没有使用‘幺魔’称谓,惟呼吁那些转而归信天主教的正人君子能迷途知返,‘睢高明下择刍荛而电察焉,’[24]殷切之情溢于言表。
刚才罗神父提到了特利腾大公会议的礼仪特色,还有各种使用本地语言的问题。基本上觉得不是什么问题,因为你也可以用拉丁文做梵二弥撒,也可以用中文做特利腾弥撒,基本上我们可以把它本地化,也可以做不同尝试的。
自利玛窦在万历三十八年即1610年5月11日黄昏去世,龙华民继任耶稣会中国行省的总会长暨中国传教团监督后,龙氏采取了一系列与利玛窦迥然不同的激进的传教策略,他将传教的对象从士大夫阶层急遽转向平民阶层,加之他使用的传教方法过于激进
为各种过独身生活的人来讲,性驱力并不是在潜意识当中得到了升华,而只是像戒毒的人所使用的“有意识的自我控制”方法。
神职主义是魔鬼使用的最隐蔽的手段之一。吕巴克(deLubac)神父在《论教会的默想》(MeditazionisullaChiesa)一书的最后几页论述了“灵性世俗化”。
虽然现在是一个网络时代,但我认为“信德”还是有它重要的使命,因为不是所有人都会使用网络,尤其是中老年,这些人对“信德”依然充满期待和渴望。而且网络也有弊端,留在心底的感动不是很深。