杨绛通晓英语、法语、西班牙语,由她翻译的《唐·吉诃德》被公认为最优秀的翻译佳作,到2014年已累计发行70多万册;她早年创作的剧本《称心如意》,被搬上舞台长达六十多年,2014年还在公演;
Andrea的作品是他与观众对话的桥梁,绝非冰冷毫无生命,他强调,他创作的目的就是让观众对他的作品感到惊艳、震撼及感动!是的,Andrea的作品就是“有灵魂,有思想,有生命”。
然而,虽然其记述的起点相同,记述的层次也一致,但其创作思维却具有根本上的不同:盘古开天辟地身化万物的描述,展现的是一种从有到有的创世观,即世间万物皆是由盘古这个人的身体演化来的,并非创造而来;而天主六日创造天地万物的记述
他还让母亲做了许多棉垫,并准备了一些纸壳、麻袋等方便屋内外的教友跪垫,托老家亲友及多渠道添置祭衣及教理、圣歌等教会书籍资料,并请人焊制了蜡烛台、圣水桶、屏风式移动告解凳等。
在圣母的节日或知名的圣母朝圣地所举行的大礼也都是弥撒圣祭或圣体游行、圣体降福,向天主和救主基督表示敬拜;至于向圣母,只是诵念一些经文或唱几首圣歌致敬,请她带领我们到天主和基督台前,为我们转求,多赐我们恩宠
神父在诵念晨祷,几位教友情不自禁地唱起圣歌美丽的加里肋亚湖。
我们在火车上吃着各种大家带来的小吃,欢声笑语撒满整个车厢,我们又是唱圣歌,又是读经,好不热闹。惹得其他旅客都好奇投来注视目光。
一次偶然机会,主教哼唱起拉丁圣歌,另三个牢房的神父听见,彼此应和,才知彼此都是神父,于是攀谈起来,知道一位来自江西,两位来自上海,主教(当时是神父)来自福建。坚定的信仰使他们苦中有乐,心更紧连。
4)10月21日在徐家汇主教座堂举行教区性的圣歌祈祷会。5)12月3日在董家渡圣方济各沙勿略堂举行庆祝活动。邢主教讲到:“福传是天父的根本意愿,是耶稣基督的首要使命,也是所有基督徒生命的基础和动力。
演奏圣乐的管弦乐团及合唱团至少有两百多人以上,他们带领着全场信友高唱许多优美动人的圣歌,充分显示波兰人民的宗教热忱。