《震泽长语》里记载了一则唐寅的梦:唐寅(1470.3.6-1524.1.7)字伯虎,明代画家、书法家、诗人。这位唐伯虎可不是民间传说中的《三笑点秋香》里的风流倜傥的唐伯虎。
至高者天主曾将国家、权威、光荣和尊严赏赐了你的父亲拿步高,由于天主赏赐了他这样大的威权,各民族,各邦国,各异语人民,在他面前无不震惊害怕;他愿意杀的就杀,他愿意升的就升,他愿意贬的就贬。
此时,耶稣会传教士巴多明、张诚和白晋都是精通满文的学者型传教士,对满文进行了系统研究,他们把各种汉文书籍翻译成满族语,还刊印了浩瀚的辞书《靼坦满族语词典》,出版的一系列重要著作,留下了有关东北的各种著述
清代中叶的文学巨子袁枚,在他的随笔集《子不语》里,记载了这样一件奇事:说的是曹州有一个姓刘的人,以典当为业,聘请虞城的一个张先生管理当铺的生意,已有两年之久。
在广方言馆读书时,陆便熟读《袁了凡先生四训》,张文端公的《聪训齐语》,并且在书中多处做有标画。考察其中的文本意义再徵之以其官宦生涯时的政治风格,可以看出以下几点对他的影响是很大的。
打开教堂牌坊的大门,看见三层楼的住宿房里面破败不堪的场景,顶上一层全部垮塌,二楼楼梯全部垮掉,阳台部分倒裂,不能通行,到处是烂砖头、烂木块,墙体破裂,一间房子的抬梁一端已经掉下来,真是高楼岌岌可危,不敢高声语,
(玛10:19~20)与荣格同在的圣神,当发现荣格心火如灼急不择言时,以显奇迹的方式代替了荣格的激言愤语!暂且挽回了朋友之谊!梦的世界,是一个完全独立的真实的领域。
所以,后来有些学术界朋友专攻希伯来语,希腊语,意大利语,这样,就把经典研究的所需要基本语言补充起来了。比如,在北京大学、中国民族大学,侧重于圣经的旧约研究,与香港圣经大学有合作,这是一个特点。
后来,他又于1942年在宁夏用伊斯兰经堂语石印了60部《古兰经译解》。
(《朱子语类》卷二十)尧舜之仁,不遍爱人,急亲贤也(《孟子•尽心上》)人也只有一个父母,哪有七手八脚爱得许多(《朱子语类》卷五十五)。由此,原始儒家的积极意义尽失。