当时外籍传教士初来中国先要学中文,马国贤很快适应了在中国的生活,1711年康熙皇帝认为他已经不需要特别翻译员了。
2、带着问题学圣经希望大家带着问题读圣经,用心读圣经,通过问题帮助我们更多更深地了解主耶稣的福音和祂的圣爱。
徐光启阅读利玛窦翻译的西方哲学、伦理学书籍,向利玛窦请教西方科学及基督教教理,自称“余亦以间从游请益,获闻大旨”“盖其学无所不窥”。利玛窦也对徐光启称赞有加。
1831年3月15日,这户家庭增加了一位可爱的小成员——达尼尔·金邦尼,他的父母十分喜爱他。这个家庭虽然物质贫乏,精神却富裕,一家都怀有坚强的信德。
(谷十六15)发自梵蒂冈本笃十六世2013年1月24日圣方济各·撒肋爵纪念日天主教台湾地区主教团大众传播委员会恭译(鸣谢天主教台湾地区主教团秘书处供稿)
[page]变化:已经开始联合国政府间气候变化专门委员会(IPCC)6日在布鲁塞尔结束为期5天的闭门会议。来自190个国家的约400名代表。
(就在本月,他设立了一个委员会,处理神父性侵儿童这一问题。)他为何不对生命的神圣性再多说几句?保守主义者问道。他们指出,在他的宗座劝谕中,提到堕胎1次,提到仁慈32次。
前全国人大常委会副委员长、复旦大学宗教与国际关系研究中心学术委员会主任许嘉璐先生致研讨会的专函从人类文明和道德规范的高度阐述了纪念正定教堂惨案的意义,可以说是给此次研讨会定了基调。
前者发行单位是北美华人牧民中心,制作小组是位于洛杉矶的华人牧传协会,另有编辑委员会及轮值主编。
与此同时,各教区应重视社会服务工作,尽快成立机构,在中国天主教社会服务委员会的协调下,加强全国教会公益组织之间的纵横联系和交流及合作。(二)政教关系影响有信仰背景的公益事业的发展。