塔吉克斯坦:细小的塔吉克教会在礼仪中逐渐引进拉丁语
2008-02-27 09:26:04 来源:天亚社
(天亚社 杜尚别讯)在塔吉克斯坦首都杜尚别,对圣若瑟堂区大部分教友来说,俄语是常用语言;然而,拉丁语却是他们主日用来诵念《光荣颂》和《宗徒信经》等经文的语言。
过去五年,这个堂区的阿根廷道生会神父,偕同约百名定期参与弥撒的教友,逐步引进拉丁语经文和圣歌,以期为最终举行完整拉丁弥撒作好准备。
塔国自治传教团体负责人嘉禄.阿维拉(Carlos Avila)神父告诉天亚社:「拉丁弥撒是教会的瑰宝,我们不应把它遗忘。」他解释:「拉丁语包含礼仪的一切原有价值和优美之处,因为它是其它语言译本的基础。」
塔国在前苏联统治下,教会采用俄语举行弥撒和其它宗教仪式,并沿用至今。
阿维拉神父指出,目前并没有《弥撒经书》的权威俄语译本。他说:「我并不是说俄语不适合应用于弥撒,我祇想说教会采用一种新语言时,这种情况很正常;而且明显的是,在礼仪应用方面,俄语的历史比英语、西班牙语或意大利语较短。」
这位传教士指出,教宗本笃十六世已确认拉丁礼仪的价值。教宗于去年7月颁布法令允许天主教司铎,使用梵蒂冈第二届大公会议(1962-65)以前的礼仪和礼节举行弥撒和施行圣事,作为「罗马礼仪的特殊形式」。
道生会1984年在阿根廷成立,目前共有4位操西班牙语的神父管理塔国教会。塔国教会原采用德语为官方语言。
目前,塔国祇有250名教友,大多讲俄语,因此教会礼仪都采用俄语。
阿维拉神父澄清:「我们并不打算把所有弥撒从俄语换成拉丁语,因为经文的语言应该接近大众用语,且易于理解。如果我们将来可以举行至少一次拉丁弥撒,那就非常好了。」
他说,要正确地举行拉丁弥撒,神父和教友都需要特别知识。「然而,所有在塔国工作的神父都生于梵二之后,没有举行过拉丁弥撒,因此我们要努力学习」。
圣若瑟堂区主任司铎厄则克耳•阿亚拉(Ezequiel Ayala)神父赞同这观点。他说:「我从没有举行过完整的拉丁弥撒,包括所有传统;但我真的很想做到。」
神父说,如果整台弥撒都用教友不能理解的语言举行,为他们的确有困难,因此神父必须向他们解释每段经文的意思,并提供对应的俄语说法。
阿亚拉神父说:「他们若学懂拉丁弥撒,就能够在任何国家参与(拉丁)弥撒。」 他又说,弥撒中用拉丁语诵念《光荣颂》和《宗徒信经》,可以帮助教友熟悉这种语言。
堂区已出版一本特别祈祷手册,包括有拉丁经文。
25岁的弗拉基米尔•埃曼特劳特(Vladimir Ermantraut)坦承还未能背诵所有拉丁祷文,所以弥撒时往往要参照祈祷手册。然而,他希望学习和掌握拉丁语。他说:「每个天主教徒都应该认识至少一篇拉丁祷文。」
歌咏团成员叶卡捷琳娜.加夫里洛娃(Ekaterina Gavrilova)说,拉丁语增添弥撒的价值,她喜欢用拉丁语咏唱《光荣颂》。
瓦列里.古列索夫(Valeri Guresov)认为分别不大。她告诉天亚社:「不管是用俄语还是拉丁语,重要的是虔诚祈祷。」
塔国共有650万人口,俄罗斯正教徒约占3%,其余差不多都是逊尼派伊斯兰教徒。