xinde

先师达乐神父的《山居》赏析


2024-12-26 10:17:27 作者:温州龙港 方建聪 来源:信德网

我们天主教教友几乎无人不诵玫瑰经,诵时,无人不作默想,顾空泛之默想,不如具体;零乱之默想,不如系统。

先师达乐神父于上世纪四十年代所著的《玫瑰集》,当时由《申报》副刊选登其中几首圣诞诗大获好评后,不久即由上海商务印书馆出版发行。发行后曾轰动教内外文坛,并蒙不少学者青睐,而他那时不过是一个26岁左右、尚未晋铎的年轻耶稣会会士。延至今日,由于种种原因,他的《玫瑰集》教内外人士知之者甚少;更因为文化背景的变迁,一般人阅读古诗词有一定的困难,即使教内神长教友,能解读《玫瑰集》的人也渐减少,尤其是年轻一代。笔者在诗词方面的学习,也是近几年来自学一些,懂得较为肤浅,对本文的一些见解,只能说寂凄寥寥无几……

为此,我们不揣浅陋,特别在近几年中,有幸与一些有志的教内青年共同学习我国古代的诗词文时,便有意得悉玫瑰经,使之求玫瑰之后保佑,进而效法圣母,孝爱圣母。现将达乐神父的《山居》一首转抄如下:

 山居

香满花村曲径深,榄棕摇曳几重阴。(首联)

半山锦绣白庐艳,一室葱茏绿影沉。(颔联)

巧手闲来纺素苎,虔心祷外抚孤琴。(颈联)

圣歌咏处情无限,早晚盈盈对玉簪。(尾联)

[注释] 

1,曲径深:曲折幽深的小路。语出唐诗“曲径通幽处,禅房花木深”(常建《破山寺后禅院》)。

2,摇曳:树木在风中轻轻地摇动。

3,早晚:在古诗词中有某时、短时、何时之意,如李白《长干行》其一,“早晚下三巴,预将书报家”句。这里根据上下文应解作:从早到晚,有“朝朝暮暮”之意。

4,盈盈:形容女子、仪态美好。古诗十九首中有“盈盈楼上女,皎皎当窗牖”句。这里形容山居中玛丽的仪态,并以仪态代人,实指这位圣洁端丽的童贞女。

5,玉簪:白色百合花,教会内把它称作童贞花,作为贞洁的象征。

6,古汉语中的平声已分化现代的阴平和阳平(第一、第二声);仄声就是现代普通话的(第三、第四声)

 山居这首的平仄就是:

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平(首联)

平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平(颔联)

仄仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平(颈联)

平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平(尾联)

 一,二平仄基本相反,称“对”;三句与二句平仄基本相同,称“粘”,余类推。

本诗句末“深,阴,沉,琴,簪”,押下平声十二侵韵。

〔赏析〕

1、香满花村曲径深,榄棕摇曳几重阴。(首联)

  作者一开始就描写童贞女玛利亚山居的景色,纳匝肋是个隐没在树海花洋中的一个小山村。若要到达这位童贞女的居所,还得通过曲曲弯弯的小路。路两旁开满芳香的鮮花,自不待言;那些枝叶茂盛的橄榄树和棕榈树,在和风吹拂下轻轻地摆动,更增添了多少清凉的树荫。这么幽静的环境,正是避世绝俗的貞女所居住的好地方。在这空气中充满花香的幽静居所中,作者确切地借用了唐诗中形容花木深处有禅房的名句,创造了曲径通幽的意境。

  “榄棕”是巴勒斯坦山区随处可见的树木,从而显示出那里特有的风光;“摇曳”,在写景中增加了动趣,“几重阴”更显得环境的幽静。

2、半山锦绣白庐艳,一室葱茏绿影沉。(颔联)

 律诗中颔联用对仗。这里“半山”对“一室”“锦绣”对“葱茏”,“白庐艳”对“绿影沉”;数字对数字,颜色对颜色,对的极其工整,又非常自然,足见作者在古诗词上的功底。这三、四句继续写景,前句写远景,后句写近景;由远而近,一路写来,已写到了童贞女玛丽的居室。“半山锦绣”,说明半山腰长满了花木,色彩缤纷;“白庐艳”,掩映在万绿丛中的小白屋就格外艳丽。“一室葱茏”说明静室中充满绿意,而“绿影沉”正好与上句“几重阴”相呼应。至此山居的景色已写毕,山居的主人该出现了。

3、巧手闲来纺素苎,虔心祷外抚孤琴。(颈联)

頚联也用对仗,这两句同样对得工整而自然。

  作者用“巧手”和“虔心”引出了山居的女主人公童贞女玛丽,的日常生活。虔心祈祷自然是她的第一件事,但她也得动手做她的家务;有空的时候,就象当地的少女少妇一样,用她那双灵巧的手纺些洁白的麻纱;更在热心祈祷对越天主外,独自弹起琴来抒发自己爱主的情怀。

4、圣歌咏处情无限,早晚盈盈对玉簪。

  作者由景写到人,由人写到情。他在晚年所著的《福音中的圣母像》一书中说:“童贞女玛利亚熟读古经,常默想先知依撒意亚关于默西亚的预言。她唱的歌自然是旧约中颂主、求主、爱主的圣咏;她抒发的情是企盼默西亚救世主早日降临人寰的热切之情。

  最后作者以富有诗意的句话结束这首七律。“早晚盈盈对玉簪”,意在言外,写得颇为含蓄。诗人在此显然用玉簪来衬托童贞女的圣洁端丽,使人产生不少联想。玛丽亚美好的仪态早晚面对玉簪花,而应揣摩其含意,作这样的领会:山居中的童贞女从早到晚在玉簪花的对比映照下,显得格外圣洁端丽,蒙受上主的喜悦,而满被圣宠……可见作者借用这诗句透露了玫瑰经欢喜一端的内蕴,为咏圣母领报的奥迹作好铺垫。

试译

花村充满花香,小路曲折幽深。

摇曳的榄棕树又增添不少浓荫。

在半山花木丛中的白屋,多么艳丽。

貞女的静室笼罩在翠色中绿影沉沉。

她灵巧的手空下来就纺白净的麻纱。

虔心祈祷后,晤对天主独自拨弦弹琴。

她歌唱圣咏,寄托心中无限的深情。

玛丽早晚在玉簪的映衬下圣洁万分。

本文标题:先师达乐神父的《山居》赏析

  • 信德网版权与免责声明:
  • 1、投稿:本网欢迎网络和传真等各类方式投稿,但请勿一稿多投。
  • 2、版权:凡本网注明来源:“信德”的所有内容,版权均属于“信德”所有。欢迎转载,但请注明出处。
  • 3、文责:欢迎各地教区、堂区、团体或个人提供当地新闻及其他稿件,信德网一旦刊登,版权虽属“信德”,但并不代表本社或本网观点,文责一律由投稿者(教区、堂区、团体、个人)自负。
  • 4、转载:凡本网注明"来源:XXX(非‘信德’)"的内容,为本网网友推荐而转载自其他媒体。转载内容并不代表本网观点,转载的目的只在于传递分享更多信息。