xinde

教宗推文2020年1月22日


2020-01-23 10:21:43 来源:梵蒂冈新闻网

基督徒一同为基督徒的合一祈祷

教宗推文2020年1月22日

选自公开接见活动


(1)今年基督徒合一祈祷周的主题是款待。#公开接见活动

IT: Quest’anno la Settimana di preghiera per l’unità dei cristiani è dedicata al tema dell’ospitalità. #UdienzaGenerale

PL: W tym roku Tydzień Modlitw o Jedność Chrześcijan poświęcony jest tematowi gościnności. #AudiencjaOgólna

PT: Este ano a Semana de Oração pela Unidade dos Cristãos é dedicada ao tema da hospitalidade. #AudiênciaGeral

EN: This year, the Week of Prayer for Christian Unity is dedicated to the theme of hospitality. #GeneralAudience

ES: Este año, la Semana de oración por la unidad de los cristianos está dedicada al tema de la hospitalidad. #AudienciaGeneral

DE: Die Gebetswoche für die Einheit der Christen ist dieses Jahr dem Thema der Gastfreundschaft gewidmet. #Generalaudienz

FR: Cette année, la Semaine de prière pour l'unité des chrétiens est dédiée au thème de l'hospitalité. #AudienceGénérale

LN: Hoc anno precationis Hebdomada pro christianorum unitate hospitalitati agendae dicatur.

AR:

إن أسبوع الصلاة من أجل وحدة المسيحيين هذه السنة مخصص لموضوع الضيافة. #UdienzaGenerale

 

(2)我们要一起努力款待他人,尤其款待那些生命格外脆弱的人。这举动将使我们成为更好的人、更好的门徒,以及更团结的基督信仰子民。#公开接见活动

IT: Lavorare insieme per vivere l’ospitalità, in particolare verso coloro la cui vita è più vulnerabile, ci renderà esseri umani migliori, discepoli migliori e un popolo cristiano più unito. #UdienzaGenera

PL: Wspólna praca, aby żyć gościnnością, w szczególności w stosunku do tych, których życie jest najbardziej bezbronne, uczyni nas lepszymi ludźmi, lepszymi uczniami i bardziej zjednoczonym ludem chrześcijańskim. #AudiencjaOgólna

PT: Trabalhar juntos para viver a hospitalidade, especialmente para com aqueles cujas vidas são mais vulneráveis, nos tornará seres humanos melhores, discípulos melhores e um povo cristão mais unido. #AudiênciaGeral

EN: Working together to practice hospitality, especially towards those whose lives are most vulnerable, will make us better human beings, better disciples, and a more united Christian people. #General Audience

ES: Trabajar juntos para vivir la hospitalidad, especialmente hacia aquellos cuya vida es más vulnerable, nos hará mejores seres humanos, discípulos mejores y un pueblo cristiano más unido. #AudienciaGeneral

DE: Die gemeinsame Arbeit, um die Gastfreundschaft zu leben, vor allem gegenüber denen, die in ihrem Leben ganz schutzlos sind, lässt uns bessere Menschen sein, bessere Jünger Jesu und ein christliches Volk, das immer mehr eins ist. #Generalaudienz

FR: Travailler ensemble pour vivre l'hospitalité, en particulier envers ceux dont la vie est plus vulnérable, cela fera de nous des êtres humains meilleurs, de meilleurs disciples et un peuple chrétien plus uni. #AudienceGénérale

LN: Una simul cum operamur in hospitalitate exercenda, in illos potissimum quorum vita est debilior, humaniores efficimur, discipuli meliores atque christianus populus coniunctior.

AR:

إن العمل معًا لكي نعيش الضيافة المسكونية بشكل مميّز تجاه الذين يعيشون حياة هشّة، سيجعلنا كائنات بشريّة أفضل وتلاميذًا أفضل وشعبًا مسيحيًّا أكثر وحدة. #UdienzaGenerale


本文标题:教宗推文2020年1月22日

  • 信德网版权与免责声明:
  • 1、投稿:本网欢迎网络和传真等各类方式投稿,但请勿一稿多投。
  • 2、版权:凡本网注明来源:“信德”的所有内容,版权均属于“信德”所有。欢迎转载,但请注明出处。
  • 3、文责:欢迎各地教区、堂区、团体或个人提供当地新闻及其他稿件,信德网一旦刊登,版权虽属“信德”,但并不代表本社或本网观点,文责一律由投稿者(教区、堂区、团体、个人)自负。
  • 4、转载:凡本网注明"来源:XXX(非‘信德’)"的内容,为本网网友推荐而转载自其他媒体。转载内容并不代表本网观点,转载的目的只在于传递分享更多信息。