教宗2019年8月9日推文关注“世界原住民国际日”
2019-08-10 08:46:36 来源:梵蒂冈新闻网
世界原住民国际日
原住民族拥有不同的语言、文化、传统和祖传知识,提醒我们人人都有责任照料天主托付于己的受造界。#原住民日
T: I popoli indigeni, con la loro varietà di lingue, culture, tradizioni e conoscenze ancestrali ci ricordano che siamo tutti responsabili per la cura del creato che Dio ci ha affidato. #IndigenousPeoplesDay
ES: Los pueblos indígenas, con su variedad de lenguas, culturas, tradiciones y conocimientos ancestrales, nos recuerdan que todos somos responsables del cuidado de la creación que Dios nos ha confiado. #DíaDeLosPueblosIndígenas
DE: Indigene Völker mit ihrer Vielfalt an Sprachen, Kulturen, Traditionen und Weisheiten der Vorfahren erinnern uns daran, dass wir alle für die Pflege der Schöpfung verantwortlich sind, die Gott uns anvertraut hat. #IndigenousPeoplesDay
PT: Os povos indígenas, com a sua variedade de línguas, culturas, tradições e conhecimentos ancestrais, recordam-nos que todos somos responsáveis pelo cuidado da criação que Deus nos confiou. #IndigenousPeoplesDay
EN: Indigenous peoples, with their variety of languages, cultures, traditions, and ancestral knowledge, remind us that we are all responsible for the care of Creation, which God has entrusted to us. #IndigenousPeoplesDay
FR: Les peuples autochtones, avec leurs diversités de langages, de cultures, de traditions et de savoirs ancestraux, nous rappellent que nous sommes tous responsables de la sauvegarde de la création que Dieu nous a confiée. #IndigenousPeoplesDay
PL: Ludy tubylcze, z różnorodnością swoich języków, kultur, tradycji i mądrością przodków przypominają nam, że wszyscy jesteśmy odpowiedzialni za troskę o stworzenie, które powierzył nam Bóg. #IndigenousPeoplesDay
LN: Populi indigenarum, cum eorum linguarum varietate, culturarum, traditionum et priscarum cognitionum nobis memorant officium nostrum in curam creatorum quae Deus nobis concredidit.