南海出版公司2007年7月出版了美国畅销书作家卡罗琳·帕克丝特第一部小说《巴别塔之犬》,书中语言学家保罗的妻子露茜从后院的苹果树上摔下摔死了,唯一的现场目击者是家里的狗罗丽。
堂区已出版一本特别祈祷手册,包括有拉丁经文。25岁的弗拉基米尔•埃曼特劳特(VladimirErmantraut)坦承还未能背诵所有拉丁祷文,所以弥撒时往往要参照祈祷手册。
据香港教区出版的《天主教手册》,过去十年领洗人数资料如下:2007年:4720人2006年:4288人2005年:4107人2004年:3739人2003年:3655人2002年:3784人2001年:
他们如河北的赵振声主教和邢台的陶神父都为额我略拉丁歌曲译配过歌词;石家庄的徐新光神父编译出版了《普天颂赞》作了很好的圣乐延续的工作。改革开放以来,国内外交往较前增多,礼仪歌曲开始有所交接。
在与出版商Terredimezzo的合作下,新版“前往罗马朝圣之路”指南即将出版:该指南将详细介绍一千多公里的路程,里面不仅会突出相关的历史内涵,还将列出社会文化和自然景点。
无论如何,在这些笔记的出版中,必须避免含有混淆语句的文稿。”
它的中文译名比较混乱,例如:香港大屿山出版的《本笃会规》翻译成“更课经”;圣公会某派别译为“熄灯礼崇拜”;也有译为“晨更祈祷”、“守夜礼拜”的,甚至有外行人翻译成辣眼睛的“黑暗日课”、“昏暗礼”……笔者建议将这个词汇译为
根据方豪神父的分析:《天学实意》(后改名《天主实义》)于1595年在南昌出版,1601年在北京出版,1605年在杭州出版,其它再版者还有很多。
在印刷出版发明之前,修会是重要图书、手稿和信息传播的安全处所。许多修士费很多时间来制作手抄本,甚至插上精美手绘插图。整段整段的记忆在修士中也是常规。祈祷时辰之间,还有被本笃称为“手工”的其他作工时间。
[149]《罗马弥撒经书》,不论其为拉丁文版,或合法核准的本地语言译本,都要以完整的方式出版。