此一用法延续到新约中,希腊文(圣者们或圣人们)出现58次,指的是教会的成员(如,宗9:13,32,41;罗8:27;12:13;15:25-26,31;格前6:1-2;14:33;格后1:1;9:1,12
1646年首批殖民者在信义宗传教士的引领下来到此地,1682年英国公谊会教徒威廉·佩恩(WilliamPenn)奉行自由和宗教容忍的原则建立城市,取名费拉德尔菲亚,古希腊文的意思是兄弟友爱
所谓“日用”是按希腊文epiouseos翻译过来的,就这一词,希腊语的一位伟大的导师——语言学家奥瑞哲(死于公元254年)说,在希腊语中,并没有见到这一词,而是由新约福音书中的作者们撰造的。
教会形容“末日”为“将临”(希腊文Parousia;拉丁文Adventus),全部具有“来临”的意思,也就是特别指向基督的第二次来临。换句话说,等待并不是终结,而是相遇:一次喜乐、充满爱和解放的相遇。
章神父在讲道中提到:“圣言的‘言’希腊文原意就有‘意义’的意思,圣言成了血肉,居住在我们中间,我们要活出人生命本来的意义,本来的美好,主动的进入‘言’的光照中,跟随祂、在祂的陪伴中善度我们的生命。”
懒惰,一种非常危险的诱惑教宗首先解释,懒惰一词来自希腊文,意思是“缺乏关心”。一个人如果“懒散、怠惰、淡漠”,我们就说他懒惰。教宗说:“这是一种非常危险的诱惑。
棕色木门上方悬挂着希腊文铭牌灵魂药房,大厅空间分为上下两层,厚重的书柜中装满书籍。
Ambo来源于希腊文,意思是高举的地方,这不仅是一个地方,更是一个用于讲道或演讲的地方。读经台只为礼仪中宣讲天主圣言专用。
圣经上记载有一些人专门掌管祭献上主之事的人,希伯来文作:(Kohen);七十贤士译本的希腊文作Iereus;拉丁通行本译作Pontifex天主与人间的中介。
希腊文用了很强硬的词,proagon,『纵逸不禁』。随之而来的便是各种意识形态:有关爱的意识形态、有关教会的意识形态,这些意识形态从教会中削去基督的肉体。这些意识形态把教会剥皮去肉!