以文化教育为例,澳门15座教会学校中,12座接受的是中文教育,只有两座半学校接受的是英文教育。(香港的教会学校十年前正好相反:60所中学中仅有6所接受中文教育,其余都是英文学校。)
莫妮卡身材瘦高,一头金棕色的短发,眼镜后面是一双碧蓝的眼睛,她的中文很流利,说话时表情丰富,总是笑呵呵的。莫妮卡来自西班牙巴塞罗那,大学时,学习的是社会工作专业,一直非常热心公益事业。
据香港教区周刊《公教报》报道,九月至十月,中文大学天主教研究中心举办教友村历史讲座系列。第一讲系探讨巴黎外方传教会为薄扶林纳匝肋印书馆员工建立的宿舍太古楼,邀请传教士、前居民、社工和学人分享当地历史。
1593年高神父所写的中文《天主教教义》在马尼拉出版,比利玛窦的《天主实义》在南昌刊刻还要早三年。
委员会的负责人实际上是圣言会的总会长约翰内斯·许特神父(中文原名舒德——编者注),他为方便这个小组成员的工作提供了一切所需,即4位主教由5位专家从旁协助,其中两位已经颇有名气
中文的祷词是:上主,祢缓于发怒,富于仁爱,求祢使他们成为祢怜悯的工具以及祢宽恕的慷慨分发者。
中文祷词是:求天主使全人类成为缔造和平的人,学习以负责任的方式享用世上的资源。满心喜悦地期望一切受造物都得救恩。
当晚信友祷词也有中文和阿拉美语,为因信仰而受迫害的基督信徒向天主献上祈祷。以下是弥撒讲道全文:在黑暗中行走的百姓看见了一道皓光(依9:1)。
传教士的墓碑上,中文和拉丁文碑志同存。中西碑志内容不尽相同,互为补充,特别是在国籍、地名的书写上,拉丁文为今天的研究工作提供了可靠的资料。汤若望和南怀仁碑还有满文刻书的皇帝上谕。
1990----1994年出任河北省神学院伦理神学教授,当时教材短缺,神父将大部头的神学巨著,由拉丁文逐字译成中文,供修生学习。1994年回到教区,继续担任大郭庄本堂司铎直至去世。