中国第一幅中文世界地图十六世纪,西方对东方和中国的认识,仍受《马可·波罗游记》的影响。他们所绘的世界图、海图、陆图、分国图,尚没有一幅完整的中国地图。
同时,他还将“四书”译成拉丁文,为读者留下“中国札记”,其出版轰动了欧洲,被认为继马可·波罗之后“重新打开了通往中国的门户”。毫无疑问,利玛窦在多方面奠立并促进了中西文化交流。
年已古稀高龄的苏波罗盖教友樊爱珍,带领几个老伙伴,先后两次来到教区,向人们介绍范神父传教事迹。他说:“神父的传教事迹说也说不完。
年已古稀高龄的苏波罗盖教友樊爱珍,带领几个老伙伴,先后两次来到包头教区所在地东河堂,向人们介绍范神父热心传教事迹。他说:“神父的传教事迹说也说不完。
圣保禄宗徒说:“我栽植了,亚波罗浇灌了,到底是天主叫他长起来。栽的不算什么,浇的也不算什么,叫他长起来的是天主。”
波罗游记的文字叙述范围。 18世纪有几张地图在某些边界问题上既不同于唐维勒地图、也不同于卫匡国地图的描绘手法却颇堪玩味。
对于灵魂的构造,神学家安波罗修(天主教译作:盎博罗削,编者按)用排除法作以下说明,他说:“灵魂不是血,血是来自肉体的;灵魂不是和谐,因为这类和谐也是来自肉体的;灵魂也不是空气,因为吹出的气是一回事,而灵魂又是一回事