在我们的时代,要鼓励传道人与信徒读多种版本的圣经,包括中文和英文的各种译本,更要鼓励读希伯来文和希腊文的原文圣经,这样能够让我们对神的话语有更深的理解,也能够纠正以往神学上的偏差。
人名方面,耶稣的宗徒如伯多禄、保禄、玛窦、马尔谷和若望,是天主教按拉丁文所译者;基督教方面则按英文译为彼得、保罗、马太、马可及约翰。其它不同译名尚多,兹不多赘。[page]天主教是不是玛利亚教?
1735年德国绘制的中国地图 ——欧洲近代早期的中国地图所见之欧人中国地理观 吴莉苇【英文标题】AnalysisofChinaMapsDonebyEuropeansfromthe16thto18thCenturyandtheEuropeanViewofChineseGeography
记者:您提到了罗马市的这位市长,因为是您的同行,还把我们那段对话的采访翻译成了英文给教皇看,他怎么这样关注中国的这个情况?
原文为意大利文(《公教文明》期刊LaciviltaCattolica2014.1,3-17)由耶稣会士,马塔里神父译成英文(1月6日修订)地点:梵蒂冈主教会议新大厅;时间:上午9:25张维明译成中文当教宗方济各做即兴的发言和谈话时
mdash;————————其他语言版本下载简体:中国教会与普世教会的共融合一繁体:中國教會與普世教會的共融合一英文
李文璐老人今年72岁,是本期慕道班最年长的陪伴员,他和老伴本来在南堂英文唱经班服务,答应参加北堂慕道班的工作后,只能遗憾地放弃前者。
所以,我们起名叫宗教合作协会(NationalCouncilofChurches英文简称NCC)。
劳森夫人为她取了一个中国名字,根据艾伟德的英文姓氏Aylward,翻译成中文发音相似的“艾伟德”,寓意爱心伟大、品德高洁。新鲜感无法替代生活的困窘。
他们不仅收买中东各国一些报纸为其喉舌,利诱各地浪人为其走狗;而且发行日、阿、英文合壁报纸,在东京以土耳其、阿拉伯、伊朗、印度等国方言,发行杂志和画刊,输入近东各国,以驻各国公使馆、领事馆为宣传机关,以埃及开罗为近东宣传中心