徐光启说:既然有这样的好书,您如果愿意教我,不管有多么困难,我也要把它翻译成中文。此后的一年多时间里,徐光启一离开翰林院,就赶到利玛窦那儿,由利玛窦讲述,徐光启笔译。
中文里父母二字的真实意义,父字读辅,有助的意思;母字是象形的字,是一个妇女,盘起脚,抱婴儿喂奶,音读慕,即做的一切是给子女效法,故古人称皇后的一切举动,是给全国做母亲的效法,故称母仪天下。
教宗提到中国教会的四大支柱,其中有徐光启,是他说服利玛窦神父将欧几里德的“几何原本”翻译成中文并提供了协助。
这首先表现在,通过用中文撰述的《逑友论》、《真主灵性理证》等著作,以及对孔子和儒家学说的推崇,卫匡国进一步确定和发展了利玛窦适应中国传统文化的策略。
前言最近在一份西班牙文杂志上,发现一篇犹太教友的祈祷,非常惊心动魄,因此将它翻译成中文,供读者欣赏。这篇祷文是一位名叫斯太尔(RaphaelStern)的人写的。
上午十点,德肋撒姆姆来到佘山,金主教和我们热情地迎接了德肋撒姆姆,她和我们一起参加了由金主教主持的中文感恩祭。金主教在弥撒讲道中说:爱是基督徒的标记。
我全属于你》、童声合唱团的《万福玛利亚》和《拉着耶稣去散步》、北堂圣乐合唱团先遣队的《耶稣圣心》和《喜悦》,作为压轴的节目是来自北堂唱经班的《牧童游山》和《圣婴为我们降生》,值得一提的《牧童游山》是一首用中文昆曲风格演唱的歌曲
我们再看看教堂右侧有一座坟茔,那是长眠在花江教堂104年的法国殷正卫神父,他在24岁晋铎后花了两年学习中文,之后来到中国西部传教,1896年他来到募役司(今花江)任花江教堂本堂神父15年,期间办学及培养圣召
-南昌--南京--北京--南京--天津--北京利玛窦是天主教在中国传教的最早开拓者之一,他撰写的《天主实录》以及和徐光启等人翻译的欧几里得《几何原本》等书不仅带给中国许多先进的科学知识和哲学思想,许多中文词汇
1949年,22岁的苏乐康渴望与利玛窦等耶稣会前辈一样到中国大陆作一名传教士,但由于时局关系,只得辗转先去菲律宾学习中文。1959-1960年卒试。1961年2月2日宣发末愿。