长期以来,一些伊斯兰学者认为《古兰经》意义深奥,译成非阿拉伯文不能表达原意,也不能显示其修辞和宣读效果;也有学者认为,既然伊斯兰教的使命是针对全世界的,就应译成各族穆斯林都能理解的文字,以便让更多的人诵读
(PO#8)3).司铎的祈祷生活此法令还劝勉司铎们应忠实默想天主的圣言:司铎们是天主圣言的服务者,每天诵读、倾听他要教给别人的天主圣言;如果他们努力为自己而接受,则会变成日渐成全的基督门徒……,司铎在寻求如何能更适当地为他人传达其所静观的事物时
晨会临了,这位公司老板建议,让我们齐声诵读一段《圣经》:不要忧虑。随着老板基督徒及基督徒企业的增多,在有些地区甚至还成立了基督徒企业的联谊会或工商团契,规模较大的有上百位基督徒老板参加。
如在中国的礼仪之争中的圣礼问题,因此,如何从修和的层面来看,将因时代的变迁而出现的新的挑战纳入公教会整体的合一思路中,就出现了崭新的改革决定,即,允许并提倡用本民族的正在使用着的语言,而非仅仅使用拉丁文主礼弥撒和宣道,同时,神父诵读弥撒时要面向信众