—这香料即是众圣徒的祈祷,并唱新歌说:‘惟有你当得起接受那书卷和开启它的印,因为你曾被宰杀,曾用你的血,从各支派、各异语、各民族、各邦国中,把人赎来归于天主,并使他们成为国度和司祭
所以,无论是面对司祭长和经师们,还是面对比拉多,祂都坚持自己是“默西亚,天主子”。
他的天主形象是一位严厉的判官,督责人避恶行善,以此来保障社会生活的正常运作。普遍来说,中国士大夫很看重耶稣的人格,可忘记了他的天主性和其救赎的功效。
虽然这里吃不起饭的人居多,但物价奇高。王神父跟雷修女陪我去买了些日用品,花费了将近四千比索,折合人民币六百多!而这些东西在中国,最多不会超过二百块。
在我们教会中所流行的重要格言:大莫大于天主的光荣,高莫高于人灵的利益,急莫急于福音的传播。今天,仍具有现实意义!
陕西三原教友赵先生非常赞同教会报刊刊登教友企业的招工信息,但也表示这样的内容还比较少,他期待教会能起到桥梁作用,通过各种方式给教友企业和有计划外出务工的教友提供一个双向选择的平台。
思高版《圣经》翻译时看重经文的意义而非将字句逐字译出,保留与原文同样的体裁(如散文、诗歌、法规等),并且尽力保存原文的风格及语气,对经内人名地名皆依原文音译,对那些在教会内已惯用的名词,则予以保存,使经文与教会常用词汇统一
还记得文主教的主保庆辰圣方济各·沙勿略日,学校请主教及众位神父来参观高班学生演戏,如小达味杀哥肋亚,及义和团教难及低班学生的歌舞。
特别是欧债危机持续多年,欧洲失业率特别是25岁以下年轻人失业率非常高。
这些国家经济发达、人文素质高,已经是不争的事实。曾经有很多人为宗教献身,为宗教苦修。古罗马的斗兽场,那残垣断壁中有数以百计的殉教者的鲜血,以至于每一任教宗在四旬期的周五都亲临作弥撒。