每个主日,他们在罗马教区中心一个房间以华语举行主日弥撒,然后有聚会和意大利语文班。 吴神父说:「我们团体的成员有一半是出生不久后受洗,另一半则是来到这里才信教。
除了印度当地的语言以外,该平台的志工也会讲华语、西班牙语、法语、意大利语和英语。光是网站开启的首两日,他们便已接到237通电话、62条语音信息。
思高版《圣经》一直是华语天主教徒最普遍使用的《圣经》,并被公认为最忠于原文的中译本。身兼天主教华语圣经协会联合会联络秘书的徐静思说,其出版为普世华人教会日后推展圣经牧灵工作带来深远贡献。
周末营内容以美国华语夫妇恳谈会多年经验累积而成之专业材料,编制成一套有效的夫妇生活题材,作为周末营的主要内容。义工夫妇及专业神师阮修女以尊重及挚诚的态度为参加夫妇提供相关服务。
同时,新理事们还将于10月22日至24日在高雄教区参加“2010年第七届全国圣经研习共融营”活动;派代表参加11月在马来西亚首都吉隆坡举行的“第九届华语圣经研讨会”。
现在我们的堂区有一位澳门修女在服务,但由于华语对她来说不是很方便,所以特委托我向你们表示感谢!希望我们的团体能在信德的关怀下茁壮成长,也更希望我们的团体能为国内的教会尽绵薄之力。愿主与我们同在!
总部设于马尼拉的《亚洲真理电台》中文节目部将于1月1日启动全球华语圣歌创作大赛,广邀热衷音乐的华人天主教徒参加这个为期八个月的活动。《真理电台》协调人若望神父指出,主办
文告结束后,教宗用62种语言向全球各民族致意,他以华语祝贺全球华人“复活节快乐!”。
圣经(思高),是现今华语天主教普遍使用的译本,应以该译本的译名为好。照此,先教宗的正确译名是若望·保禄二世,而不是约翰·保罗二世;圣伯多禄大教堂而不是圣彼得大教堂。建议引用圣经人名、地名时多加留意。
教宗并在圣诞文告后﹐以包括华语的65种语言﹐向全世界祝贺圣诞节。Veritasdeterraortaest!忠诚从地下出生。(咏85:12)在罗马和全世界亲爱的弟兄姊妹们,祝你们和你们合家圣诞快乐!