有教会学者依据第二世纪的教会中圣师和神学派系间收集的资料,如:依肋乃、犹思定、戴尔都良、达其安、慕辣托黎书目残卷和亚历山大学派的证据,得出以下结论:第一、四福音作者的名字,始终是彼此相吻合的。
该古代祈祷文手抄本保存在佛罗伦萨老楞佐图书馆(BibliotecaLaurenzianadiFirenze)内,是一篇长达456行的古典希腊文体诗,内容是呼求护守天使的祈祷,作者不详。
这是《渔人的渔夫》——马祖传教士的故事,一书作者的亲身经验。在《渔人的渔夫》书中,作者描述了石仁爱修女如何以无私的爱感动马祖人的经过。
在作者细致地描绘下,我们看到,西方基督教文学的翻译介绍为中国基督教文学的形成提供了有益的借鉴,加之众多教会人士的大力提倡和积极参与、相关组织的成立、作家的培育和出版条件的改善等多方面的因素,使中国基督教文学破土而出
寇编辑向肖神父送上几期《信鸽报》和一张圣像,双方就报纸编辑、报纸导向及组稿工作等进行了交流,尤其谈到作者的灵修对教会写作的重要性,肖神父表示如果一个作者灵修上不深入,则很难写出引发人共鸣的作品和带领人归向天主
圣经是由圣经作者在天主的默感下写成的,并由圣教会保存注释的,有73卷书构成的全集(而基督新教的圣经只有66卷,其中7卷因只有希腊原文,他们不承认其为圣经)。
我曾看过一本书《深度人生》其中有一个故事说一位神父问作者:“现在的教友,请他们来读经,推说没时间,就连主日弥撒都毫无兴趣。”
梵蒂冈报纸已经进入活跃而热烈的文学争辩中,据报道,威廉·莎士比亚的著作表明作者是一位天主教人士。
李神父充分肯定了作者为教区文字福传所做出的贡献,鼓励大家在以后的福传工作中继续努力百尺竿头更进一步,用文字讲述信仰,用文字的力量传播声音,传播正义。
作者目前担任神学院的副院长和美国一所天主教大学的程序规划部长,也著有圣体圣事的起源,司铎的欢乐和狮子的吼声。